小古文翻译,内容如下 怀素居零陵时,贫无纸可书,乃种芭蕉万余株,以蕉叶供挥洒,,名其庵曰“绿天”。 古文翻译《怀素练字》

www.zhiqu.org     时间: 2024-06-01

怀素居住在零陵的时候,十分贫困没有纸来写书法,于是种了一万多株芭蕉,用芭蕉叶来挥文泼墨,把他的庵叫做“绿天庵”。

唐·怀素《怀素写字》原文:

怀素居零陵时,贫无纸可书,乃种芭蕉万余株,以蕉叶供挥洒,名其庵曰“绿天” 。书不足,乃漆一盘书之,又漆一方板,书之再三,盘板皆穿。

白话释义:

怀素居住在零陵的时候,十分贫困没有纸来写书法,于是种了一万多株芭蕉,用芭蕉叶来挥文泼墨,把他的庵叫做“绿天庵”。

先是找来一个木盘和一块木板,涂上漆,当作砚台和练字板。天天磨墨,天天写,墨干了再磨,磨完再写;写完就擦,擦净再写。日复一日,年复一年,硬是把木盘磨漏了,木板擦穿了。

扩展资料

写作背景:

自幼出家为僧,经禅之暇,爱好书法,与张旭齐名,合称“颠张狂素”,形成唐代书法双峰并峙的局面,也是中国草书史上两座高峰。怀素草书,笔法瘦劲,飞动自然,如骤雨旋风,随手万变。书法率意颠逸,千变万化,法度具备。

怀素十岁时“忽发出家之意”,父母无法阻止。进入佛门后,改字藏真,史称“零陵僧”或“释长沙”。家贫,买不起纸张,只好在寺院的墙壁上、衣服上、器皿上,芭蕉叶上,练习书法;为了练字,还制作了一块漆盘。

怀素年轻时,书法在于“不师古”。按照中国的笔法传承,他还“不得法”,还处于正统书法的门外。



唐·怀素《怀素写字》原文:
怀素居零陵时,贫无纸可书,乃种芭蕉万余株,以蕉叶供挥洒,名其庵曰“绿天” 。书不足,乃漆一盘书之,又漆一方板,书之再三,盘板皆穿。
白话释义:
怀素居住在零陵的时候,十分贫困没有纸来写书法,于是种了一万多株芭蕉,用芭蕉叶来挥文泼墨,把他的庵叫做“绿天庵”。
先是找来一个木盘和一块木板,涂上漆,当作砚台和练字板。天天磨墨,天天写,墨干了再磨,磨完再写;写完就擦,擦净再写。日复一日,年复一年,硬是把木盘磨漏了,木板擦穿了。
扩展资料写作背景:
自幼出家为僧,经禅之暇,爱好书法,与张旭齐名,合称“颠张狂素”,形成唐代书法双峰并峙的局面,也是中国草书史上两座高峰。怀素草书,笔法瘦劲,飞动自然,如骤雨旋风,随手万变。书法率意颠逸,千变万化,法度具备。
怀素十岁时“忽发出家之意”,父母无法阻止。进入佛门后,改字藏真,史称“零陵僧”或“释长沙”。家贫,买不起纸张,只好在寺院的墙壁上、衣服上、器皿上,芭蕉叶上,练习书法;为了练字,还制作了一块漆盘。
怀素年轻时,书法在于“不师古”。按照中国的笔法传承,他还“不得法”,还处于正统书法的门外。

怀素居住在零陵的时候,贫穷地没有纸来写书法,于是中了一万多株芭蕉,用蕉叶来挥文洒墨,把他的庵叫做“绿天庵”

满意请采纳

怀素在零陵的时候,贫穷得买不起纸,于是种了非常多的芭蕉树,把字写在芭蕉叶上,他的庵叫做“绿天” 零陵:今湖南零陵 名:命名,起名 庵:住所

怀素在零陵居住时,十分贫困,没有纸张来书写,于是就种下上万株芭蕉,用芭蕉叶来挥毫泼墨,为自己的俺庙命名“绿天”。

怀素写字 译文~

白话译文如下:
怀素居住在零陵的时候,十分贫困没有纸来写书法,于是种了一万多株芭蕉,用芭蕉叶来挥文泼墨,把他的庵叫做“绿天庵”。先是找来一个木盘和一块木板,涂上漆,当做砚台和练字板。天天磨墨,天天写,墨干了再磨,磨完再写;写完就擦,擦净再写。日复一日,年复一年,硬是把木盘磨漏了,木板擦穿了。
《怀素写字》是人教版四年级上册语文课文,也是小古文上册第八单元课文,作者为现代丁元林,后人根据怀素的经历而写,全文原文如下:
怀素居零陵时,贫无纸可书,乃种芭蕉万余株,以蕉叶供挥洒,名其庵曰“绿天” 。书不足,乃漆一盘书之,又漆一方板,书之再三,盘板皆穿。

扩展资料
创作背景:怀素(725~785年),字藏真,俗姓钱,永州零陵(今湖南零陵)人,自幼出家,经禅之余,从事艺文,尤好草书。好饮酒,及其酒酣兴发,寺壁屏幛、衣裳器具,靡不书之,时人谓之“醉僧”。自言得草书三昧,有“狂僧”之称。
怀素书法初学欧阳询,后师从邬彤(怀素姨表兄弟)学草书。邬彤是张旭的学生,乃告以笔法。762年(宝应初年)自零陵出游,历衡阳,走广州,客居潭州,然后经岳州,进入长安。772年,怀素回乡,途经洛阳,适逢颜真卿,曾趋谒拜访,僧儒论书,遂为书坛盛事。
怀素以狂草著称于世,与张旭齐名,人称“颠张狂素”。传世墨迹有《论书帖》、《自叙帖》、《苦笋帖》等帖。
参考资料来源:百度百科-怀素 (唐代书法家)

怀素是唐代著名的书法家,他擅长楷书和行书,并且是草书的代表人物之一。《怀素练字》是怀素的一部书法作品。在《怀素练字》中,有这样一句描述:“书不足,乃漆一盘书之,又漆一方板,书之再三,盘板皆穿。”这段描述是在讲述怀素书写字时的情景。具体来说,这段描述可以这样理解:怀素手头的书不够用了,于是他将一块盘子盖上漆,作为临摹的字的基础,然后又将一块方形的木板也涂上漆,作为描摹字形的工具。他反复地练习写字,书写的次数渐多,盘子和板子上的漆也被磨穿了。这段描述展示了怀素刻苦钻研书法的精神,他不仅仅是满足于已有的纸张,而是尽可能利用身边的物品来练习和提高自己的书法技艺。这种坚持和努力,使得怀素成为了中国书法史上的一位伟大艺术家。



#上媛炕# 《渔翁》柳宗元 全文翻译 -
(13740466100): 傍晚,渔翁把船停泊在西山下息宿;拂晓,他汲起湘江清水又燃起楚竹. 烟消云散旭日初升,不见他的人影;听得欸乃一声橹响,忽见山青水绿. 回身一看,他已驾舟行至天际中流;山岩顶上,只有无心白云相互追逐. 诗人在政治上的失意后,向往隐逸的生活,自得其乐,寄情山水的感情.

#上媛炕# 求3篇小古文加翻译求3篇小古文,不要太长,也不要太短,记得加翻译
(13740466100): 原文宋人有闵其苗之不长而揠之者,芒芒然归,谓其人曰:“今日病矣!余揠苗助长... ――节选自《战国策·秦策二》 ★翻译 医生扁鹊去见秦武王,秦武王把自己生病告诉...

#上媛炕# 临轩发视,乃皆书册.“临轩” “发视”的意思是什么?() -
(13740466100): 张浚一贫如此哉 张魏公贬零陵,有书数笈自随,谗者谓其中皆与蜀士往来谋据西蜀之书.高宗命遣人尽录以来.临轩发视,乃皆书册,虽有尺牍,率皆忧国爱君之语.此外唯葛裘布衾,类多垢敝.上侧然曰:“张浚一贫如此哉!”乃遣使驰赐金三百两.秦桧令宣言于外,谓赐浚死.门生从者闻之,垂泣告公.公曰:“浚罪固当死,若果如所传,朝服拜命,就戮以谢国家可也,何以泣为?”问使者为谁,曰:“殿帅杨存中之子也.”公曰:“吾生矣.存中吾故部曲,朝廷诚欲诛浚,必不遣其子宋.”已而使者拜于马前,乃获赐金之命.公之在秦也,开幕延贤,铸铜为印,形迹似稍专,故有以来谗者之口.然反因此得以自明,又赖赐金以自活,天果不佑忠贤乎?

#上媛炕# 《右溪记》的全文及翻译 -
(13740466100): 《右溪记》 唐代:元结 道州城西百余步,有小溪.南流数十步,合营溪.水抵两岸,悉皆怪石,欹嵌盘曲,不可名状.清流触石,洄悬激注;佳木异竹,垂阴相荫. 此溪若在山野之上,则宜逸民退士之所游处;在人间,则可为都邑之胜境,静...

#上媛炕# 怀素的千字文全文
(13740466100): 怀素千字文 全文天地玄黄,宇宙洪荒,日月盈昃,辰宿列张,寒来暑往,秋收冬藏.闰馀成岁,律吕调阳,云腾致雨,露结为霜,金生丽水,玉出昆冈.剑号巨阙,珠称夜...

#上媛炕# 小石山城记翻译 -
(13740466100): 原文: 自西山道口径北,逾黄茅岭而下,有二道:其一西出,寻之无所得;其一少北而东,不过四十丈,土断而川分,有积石横当其垠.其上为睥睨、梁欐之形,其旁出堡坞,有若门焉.窥之正黑,投以小石,洞然有水声,其响之激越,良久乃...

#上媛炕# 文言文翻译. -
(13740466100): 郎简,字叔廉,杭州临安县人,宋朝大臣.幼年丧父,家境贫寒,(常常)借书抄录下来学习,很多...

#上媛炕# 帮帮忙,我找怀素《草书千字文》的原文,看不大懂
(13740466100): 我也找了 找不到不知道这个你需要不http://product.dangdang.com/product.aspx?product_id=20000447

#上媛炕# 谁能帮我翻译两句文言文句子??急!!! -
(13740466100): 三不去者,谓:1、经持舅姑之丧;2、娶时贱后贵;3、有所娶无所归.——三种不能休掉妻子的情形,说的是:1、妻子正在给公婆穿丧服的期间;2、娶妻子的时候自己贫贱后来自己...

#上媛炕# 求陪裴使君登岳阳楼译文
(13740466100): 陪裴使君登岳阳楼杜甫湖阔兼云雾,楼孤属晚晴.礼加徐孺子,诗接谢宣城.雪岸丛梅发,春泥百草生.敢违渔父问,从此更南征.[作者介绍] 杜甫,字子美,其先襄阳人...