韩雪的<飘雪>是翻唱的吗? 韩雪 《飘雪》的原版是?

www.zhiqu.org     时间: 2024-06-01
是翻唱的.
歌词是原作,作者林海
曲是翻唱中岛美嘉的<雪の华 (silent version)>

~雪の华 (雪瓣) (silent version)~
歌:中岛美嘉

伸びた影を舗道に并べ 让身影并排倒影在步道上
夕暗の中を君と歩いてる 夕阳即将散去的余辉中与你共行
手を繋いでいつまでも ずっと..... 紧握着的双手永远这样吧 一直......
そばにいれたなら泣けちゃうくらい..只要在身边 泪水都快要涌出般的......

风が冷たくなって 风渐渐变凉
冬の匂いがした 觉察到冬天要来临的气息
そろそろこの街に 在这个城市里
君と近付ける季节がくる 与你相近的季节即将来临
今年 最初の雪の华を 今年 第一场雪的花瓣
二人寄り添って 弥漫在两个人的身旁
眺めているこの时に 仰望着这风景的此时
幸せがあふれだす 幸福从被添满了的心中溢出
甘えとか 弱さじゃない 对爱既不是太敏感 更不是太脆弱
ただ 君を爱してる 只是 爱着你
心からそう思った 在心的深处 这样想着

君がいるとどんなことでも 只要你在
乗り切れるような気持ちになってる 无论什么风雨都显得无所谓
こんな日々がいつまでもきっと..... 这样的日子永远的永远的 会的......
続いてくことを祈っているよ 愿它一直的持续下去

风が窓を揺らした 微风让窗户摇摆
夜は揺り起こして 夜色让这风景摇摆
どんな悲しいことも 无论是什么伤心事
仆が笑颜へと変えてあげる 我都会为你以笑容相对
舞い落ちてきた雪の华が 飘舞着落下来的雪瓣
窓の外 ずっと...... 在窗户的外面 一直......
降りやむことを知らずに 不知疲倦的飘落着
仆らの街を染める 染盖着我们的城市
谁かのために何かを 一个人在想着
したいと思えるのが 为了某一个人去做一些事情
爱ということを知った 那是尝到了爱的意义

もし 君を失ったとしたなら 如果 有一天失去了你
星になって君を照らすだろう 也要变成星星守护在你的身边
笑颜も涙に濡れてる夜も 就算在这笑容被泪水淋湿的夜里也要
いつもいつでもそばにいるよ 永远永远的在你身边

今年 最初の雪の华を 今年 第一场雪的花瓣
二人寄り添って 弥漫在两个人的身旁
眺めているこの时に 仰望着这风景的此时
幸せがあふれだす 幸福从被添满了的心中溢出
甘えとか弱さじゃない 对爱既不是太敏感 更不是太脆弱
ただ 君と ずっと...... 只是 和你一起 一直......
このまま一绪にいたい 就这样 在一起
素直にそう思える 真的这样想的
この街に降り积もってく 这覆盖着整个城市的
真っ白な雪の华 纯白色的雪瓣
二人の胸にそっと想い出を描くよ 愿它在两个人心中刻出永远的记忆
これからも君と ずっと...... 从今以后也和你一起 一直......
罗马音
====

Nobita kage o hodou ni narabe
Yuuyami no naka o kimi to aruiteru
Te o tsunaide itsu mademo zutto
Soba ni ireta nara
Nakechau kurai

Kaze ga tsumetaku natte fuyu no nioi ga shita
Soro soro kono machi ni kimi to chika zukeru kisetsu ga kuru

Kotoshi saisho no yuki no hana o
Futari yori sotte
Nagameteiru kono toki ni
Shiawase ga afure dasu
Amae toka yowasa janai
Tada kimi o aishiteru kokoro kara sou omotta

Kimi ga iru to donna koto demo
Nori kireru youna kimochi ni natteru
Konna hibi ga itsu mademo kitto
Tsuzuiteku koto o inotteiru yo

Kaze ga mado o yurashita yoru wa yuri okoshite
Donna kanashii koto mo
Boku ga egao eto kaete ageru

Mai ochite kita yuki no hana ga
Mado no soto zutto
Furi yamu koto o shirazu ni
Bokura no machi o someru
Dareka no tameni nanika o shitai to omoeru no ga
Ai to iu koto o shitta

Moshi kimi o ushinatta toshita nara
Hoshi ni natte kimi o terasu darou
Egao mo namida ni nureteru yoru mo
Itsu mo itsu demo soba ni iru yo

Kotoshi saisho no yuki no hana o
Futari yori sotte
Nagameteiru kono toki ni
Shiawase ga afure dasu

Amae toka yowasa janai
Tada kimi to zutto
Kono mama issho ni itai sunao ni sou omoeru
Kono machi ni furi tsumotteku masshiro na yuki no hana
Futari no mune ni sotto omoide o egaku yo
Kore kara mo kimi to zutto

雪之花;中岛美嘉;
飘雪
韩雪
忧郁的一片天
飘着纷飞的雪
这一泓伊豆的温泉
浸湿我孤单的思念
飘零的一片叶
就像你我的终结
这一泓伊豆的温泉
盛满温暖的从前
你的手 曾经拥着我的肩
呢喃着 爱我直到永远
雪花 像绽放的礼花
天地间恣意地飘洒
纵情在一刹那
为何现在只剩下风吹乱我的发
撕开我记忆的伤疤
让往事像雾气慢慢地蒸发
让我知道什么叫放不下
为何我的泪会不停地流下
滑过你曾经亲吻的脸颊
所有的对错在顷刻崩塌
忧郁的一片天
飘着纷飞的雪
这一泓伊豆的温泉
浸湿我孤单的思念
飘零的一片叶
就像你我的终结
这一泓伊豆的温泉
盛满温暖的从前
你的手 曾经拥着我的肩
呢喃着 爱我直到永远
雪花 像绽放的礼花
天地间恣意地飘洒
纵情在一刹那
为何现在只剩下风吹乱我的发
撕开我记忆的伤疤
让往事像雾气慢慢地蒸发
让我知道什么叫放不下
为何我的泪会不停地流下
滑过你曾经亲吻的脸颊
所有的对错在顷刻崩塌
原来你带走了我生命的暖春盛夏
就连秋的果实也只在梦境里悬挂
原来寻找的是我自己难了的牵挂
这泓伊豆的温泉是天给的惩罚
如果知道结局我们还会相爱吗?
我猜不到你的回答
冰雪中的誓言是真心的吗?
怎么此刻什么也没留下?
现在只剩下风吹乱我的发
雪掩埋记忆的伤疤
往事就像雾气慢慢地蒸发
痛到麻木也许就放得下
就让我的泪不停地去冲刷
冲刷你曾经亲吻的脸颊
伸出手想留住一样的冰雪
那瞬间的融化仿佛在
祭奠你和我的爱情童话



歌名叫;雪之花

韩语(雪之花)朴孝信演唱

中文(飘雪)韩雪翻唱

日文(雪の萢)中岛美嘉演唱

是翻唱滴~~满好听的(那么高的音她怎么唱的上去的,佩服的)



最早是日本歌手中岛美嘉唱的

后来又由韩国人朴孝信唱的韩文版,是韩剧<<对不起,我爱你>>的主题曲

再有就是韩雪版的<<飘雪>>

我在KUGOO又发现另一个中文版,歌名似乎就叫<<对不起,我爱你>>,那歌手叫蔡淳佳....如果我没有记错的话..

呵呵,这首歌很伤感,每次听我都会情不自禁地落泪....

是翻唱的
翻唱中岛美嘉的<<雪花>>

韩雪唱的飘雪是不是翻唱谁的歌???~

是的,韩雪的《飘雪》只是翻唱版本之一,其他版本还有蔡淳佳-《对不起,我爱你》。
原版是出自日本女歌手中岛美嘉的歌曲《雪の华》。

韩雪的《飘雪》歌曲原版是中岛美嘉演唱的《雪の华》
《雪の华》
原唱:中岛美嘉
填词:Satomi
谱曲:松本良喜
歌词:
のびた影を 舗道に并べ
将伸长的影子并排铺满道路
夕闇のなかをキミと歩いてる
和你一起走在暮色中
手を繋いでいつまでもずっと
永远牵着手
そばにいれたなら泣けちゃうくらい
我就会哭
风が冷たくなって
风渐渐变冷
冬の匂いがした
有冬天的气味
そろそろこの街に
在这个城市里
キミと近付ける季节がくる
与你接近的季节即将来临
今年、最初の雪の华を
今年最初的雪花
2人寄り添って
两个人依偎在一起
眺めているこの时间(とき)に
在眺望著的这段时间
シアワセがあふれだす
幸福的青春溢出
甘えとか弱さじゃない
没有撒娇和软弱
ただ、キミを爱してる
只是爱着你
心からそう思った
从心底这么想
キミがいると どんなことでも
只要有你在无论发生什么
乗りきれるような気持ちになってる
都会有可以克服的心情
こんな日々がいつまでもきっと
这样的日子一定会直到永远
続いてくことを祈っているよ
祈祷着能继续下去
风が窓を揺らした
风吹动了窗户
夜は揺り起こして
夜晚摇晃起来
どんな悲しいことも
无论多么悲伤
ボクが笑颜へと変えてあげる
我用笑容为你改变
舞い落ちてきた雪の华が
飞舞落下的雪花
窓の外ずっと
在窗外一直
降りやむことを知らずに
不知何时已停下
ボクらの街を染める
把我们的街道染色
谁かのために何かを
为了谁在寻找着什么
したいと思えるのが
想要做的是
爱ということを知った
我知道这就是爱
もし、キミを失ったとしたなら
如果失去了你
星になってキミを照らすだろう
我会变成星星照亮你
笑颜も 涙に濡れてる夜も
笑容也好被泪水沾湿的夜晚也好
いつもいつでもそばにいるよ
永远永远在你身边
今年、最初の雪の华を
今年最初的雪花
2人寄り添って
两个人依偎在一起
眺めているこの时间(とき)
眺望着的这个时间(时候)
シアワセがあふれだす
幸福的青春溢出
甘えとか弱さじゃない
没有撒娇和软弱
ただ、キミとずっと
只是,想一直和你
このまま一绪にいたい
就这样一直在一起
素直にそう思える
坦率地这样想
この街に降り积もってく
堆积在这条街上
真っ白な雪の华
纯白的雪花
2人の胸にそっと想い出を描くよ
悄悄地在我俩胸口画上回忆
これからもキミとずっと…
从今以后也要一直和你…

扩展资料:
《雪の华》是中岛美嘉原唱的一首经典歌曲,由松本良喜作曲、Satomi作词,于2003年10月1日发行单曲,先后被多国歌手翻唱。
《飘雪》歌曲原版是中岛美嘉演唱的《雪の华》,随后被朴孝信翻唱歌名为《雪之花》(韩剧《对不起,我爱你》的主题曲),再次被韩雪翻唱为《飘雪》(由林海填词,松本良喜谱曲)。


#干牧生# 韩雪的飘雪是翻唱谁的哪一首歌 -
(17277722832): 原唱是日本的中岛美嘉的《雪の花》 韩文版是朴孝信的《雪之花》,即《对不起,我爱你》的主题曲

#干牧生# 韩雪的《飘雪》翻唱于一首挪威民歌,有谁知道是哪一首吗?
(17277722832): 不是吧. 不是翻唱《对不起,我爱你》里面的《雪之花》吗

#干牧生# 韩雪的 【飘雪】 和【对不起,我爱你】大家去听看 他有没有抄袭... 自己知道 -
(17277722832): 飘雪属于翻唱,什么抄不抄袭的,别这么愤青.而且《对不起,我爱你》也是从韩剧《对不起,我爱你》的插曲《雪之花》翻唱过来的.而这首歌真正的原唱者是日本的中岛美嘉,收录在中岛美嘉2003年10发行的单曲《雪の华》中.各种翻唱...

#干牧生# 韩雪的<飘雪>是翻唱韩文的<对不起我爱你>吗?
(17277722832): 就是叫做对不起我爱你 ,那不叫翻唱 因为旋律不是完全相同,还有人家有人把它从新制作了,比如好心分手,爱的太傻,都是一样的

#干牧生# 翻唱韩雪《飘雪》的叫什么歌曲 -
(17277722832): 影视多栖新星韩雪的最新力作《飘雪》,翻唱中岛美嘉的《雪の花》! 2003年签约新索音乐SONY MUSIC,与莫文蔚,蔡依林为同门师妹.与她们不同的是,韩雪较文静,典型江南水乡姑娘专属的性格:恬静,通情达理,认真,娇俏动人,莺...

#干牧生# 韩雪版的《飘雪》词曲作者是谁? -
(17277722832): 韩雪版的《飘雪》由林海作词,松本良喜作曲. 《飘雪》 词:林海 曲:松本良喜 唱:韩雪 歌词: 忧郁的一片天,飘着纷飞的雪 这一泓伊豆的温泉,浸湿我孤单的思念 飘零的一片叶,就像你我的终结 这一泓伊豆的温泉,盛满温暖的从前 你的...

#干牧生# 问一首歌曲,韩雪《飘雪》是翻唱谁的歌曲啊???哪里有下载啊???
(17277722832): 韩雪翻唱的是中岛美嘉的,收录在专集中.下载地址:

#干牧生# 韩雪的《飘雪》是改编自哪一部韩剧的哪首歌? -
(17277722832): 韩文版是朴孝信的《雪之花》,日文版是中岛美嘉的《雪の花》,也就是韩剧《对不起,我爱你》的主题曲

#干牧生# 韩雪的<飘雪>是翻唱中岛美嘉哪首歌?
(17277722832): 中岛美嘉的《雪之华》

#干牧生# 有没有翻唱韩雪的飘雪??
(17277722832): 韩雪的《飘雪》翻唱的《雪之花》,中国还有一版是《对不起,我爱你》.