演讲 艾森豪威尔 诺曼底 英语演讲高手速来!学校演讲比赛,我的是艾森豪威尔的诺曼底前的...

www.zhiqu.org     时间: 2024-06-17
soldiers, sailors, and airmen of the Allied Expeditionary Force:

[各位联合远征军的海陆空战士们:]

you are about to embark upon the great crusade towards which we have striven these many months The eyes of the world are upon you the hopes and prayers of liberty-loving people everywhere march with you In company with our brave allies and brothers in arms on other fronts, you will bring about the destruction of the German war machine. The e1imination of Nazi t3'ranny over the oppressed people of Europe, and security for ourselves in a free world. Your task will not be an easy one Your enemy is wel-trained, well-equipped, and battle-hardened

you are about to embark upon the great crusade towards which we have striven these many months.
[你们马上就要踏上征程去进行一场伟大的圣战,为此我们已精心准备了数月。]
The eyes of the world are upon you,
[全世界的目光都注视着你们,]
the hopes and prayers of liberty-loving people everywhere march with you.
[各地热爱和平的人们的期望与祈祷伴随着你们。]
In company with our brave allies and brothers in arms on other fronts, you will bring about the destruction of the German war machine.
[你们将与其他战线上的英勇盟军及兄弟一起并肩战斗,摧毁德国的战争机器。]
The e1imination of Nazi t3'ranny over the oppressed people of Europe, and security for ourselves in a free world. 〔推翻压在欧洲人民身上的纳粹暴政,保卫我们在一个自由世界的安全。〕
Your task will not be an easy one.
〔这是一个艰巨的任务。〕
Your enemy is wel1-trained, wel1-equipped, and battle-hardened.
〔你们的敌人训练有素,装备精良,久经沙场。〕

He will fight savagely But this is the year 1944, much has happened since the Nazi triumphs of 1940, 41 The united nations have inflicted upon the Germans great defeats in open battle, men to men.Our air offenses have seriously reduced their strength in the air and their capacity to wage war on the ground. Our home fronts have given us an overwhelming superiority in weapons and ammunitions of wan and placed at our disposal, great reserves of trained fighting men. The tide has turned, the free men of the world are marching together to victory I have full confidence in your courage, devotion to duty and skill in battle. We will accept nothing less than full victory Good luck and let us all beseech the blessing of almighty God upon this great and noble undertaking.

He will fight savagely
〔他们肯定会负隅顽抗。〕
But this is the year 1944, much has happened since the Nazi triumphs of 1940, 41.
[但是现在是1944年。与纳粹1940、41年连连取胜时大不相同。]
The united nations have inflicted upon the Germans great defeats in open battle, men to men.
[联合国在正面战场予以德军迎头痛击空军削弱了德军的空中力量和陆上战斗能力;]
Our air offenses have seriously reduced their strength in the air and their capacity to wage war on the ground.
[空军削弱了德军的空中力量和陆上战斗能力;]
Our home fronts have given us an overwhelming superiority in weapons and ammunitions of wan and placed at our disposal, great reserves of trained fighting men.
[后方弹药充足、武器精良、部署得当、后备力量丰富。]
The tide has turned, the free men of the world are marching together to victory.
[潮流已经逆转,全世界自由的人们正在一起向胜利迈进。]
I have full confidence in your courage, devotion to duty and skill in battle.
[我对你们的勇敢、责任心和作战技巧充满了信心,我们迎接的只会是彻底的胜利。]
We will accept nothing less than full victory Good luck and let us all beseech the blessing of almighty God upon this great and noble undertaking.
[祝你们好运,并让我们祈求万能的上帝祝福这伟大而崇高的事业获得成功。]

在英格兰任职时,艾森豪威尔正在检查温斯顿.丘吉尔的"警报服"----丘吉尔首相设计的一种允许空袭士兵在紧急状态下穿的衣服.

二战期间,艾森豪威尔与蒙哥马利(左一),前苏联元帅朱可夫(右二)和法国将军塔厄西(右一)在一起.

艾森豪威尔(中)正在主持会议,设计进攻计划,参谋人员依次是(左起):奥马.布雷特利中将;伯特伦.拉姆齐海军上将;亚瑟.特德上将;伯纳德.蒙哥马利将军;特拉福德.利.马洛里上将;沃尔特.比德尔.史密斯上将.

1943年圣诞节前夕,集结在英国的盟军部队在经过将近一年没有人领导人之后,得知了艾森豪威尔将承担起这项艰巨的任务,即领导他们完成进攻法国的准备工作并发动进攻。当天,罗斯福总统在华盛顿通过无线电广播宣布由艾森豪威尔将军盟国远征军最高统帅部首席长官。

两年前,艾森豪威尔在美国还不为人所知,一家报纸甚至报他称为“艾森豪威尔陆军中校”。现在他如此出名,以至英格兰乔治六世国王都替亲戚索要他的亲笔签名。艾森豪威尔迅速崛起,首先是北非进攻的指挥官,然后是欧洲战场的美国部队参谋长,主要归功于他的一种特殊才能,即把具有过分自信性格和不同国家利益的领导者结合成一支胜利的队伍。他的这种才能曾给德国特工人员留下了深刻印象,以于他们在报告中对此都有所记录。但是一些盟军观察认为艾森豪威尔不适合他的新工作。他们指出艾森豪威尔从来没有亲自在战场上指挥过部队,而且他们还指责艾森豪威尔不够坚决、过于调和,与一位机动的领导者相比,看起来更像是一位仲裁者。

艾森豪威尔为英国做出的考虑促使几位美国军官抱怨说:“艾森豪威尔是英国人最好的司令官。”

注意到这些指责,艾森豪威尔改正了一个老习惯,不再携带轻便手杖,以免他的批评者们可能据此他过于英国化。

1944年1月15日,艾森豪威尔在英格兰承担起了他的多种新职责。他最紧要、最耗时的工作就是与那些精力充沛的的美国和英国参谋人员讨论战略、战术和供给问题。

从林没有在艰难的决定面前退缩。尽管预测将有70%的伤亡,艾森豪威尔还是做出了在诺曼底运用伞兵的决定。而且6月5日,当一些盟国远征军最高统帅部的军官们在争论诺曼底行动因为坏天气的缘故需要推迟的时候,艾森豪威尔下令无论如何都要发动进攻。

长时期繁重的职责

作为最高司令官,艾森豪威尔将军遵循着一个充满日常公务和特殊任务的紧张的时间表。他要花很多时间去参加盟国远征军最高统帅部会议,阅读含有高级机密的电报、情报报告和工作人员总结的包着皮革边的日志。他还要接待外交官,参加每周至少两次的与丘吉尔的公务午餐,还要经常性地出去检查新武器,巡视战斗部队。

艾森豪威尔觉得他工作中最重要的一部分就是视察部队。“他能带来士气这一巨大红利”,他解释说,“在战场上士气是最重要的。”他给自己定了一个几乎不可能的目标:争取与部队每一个将要参加进攻的分队讲话。一次他做了太多的演讲,以至那天他的嗓子都哑了。他发言经常都不用草稿,并且常常是在“艾森豪威尔万岁”欢呼声中结束的。

(摘自《诺曼底登陆》 道格拉斯.鲍汀著 中国社会科学出版社)

艾森豪威尔在诺曼底登陆前的演讲
Soldiers, Sailors and Airmen of the Allied Expeditionary Forces: You are about to embark upon the Great Crusade, toward which we have striven these many months. The eyes of the world are upon you. The hopes and prayers of liberty-loving people everywhere march with you. In company with our brave Allies and brothers-in-arms on other Fronts you will bring about the destruction of the German war machine, the elimination of Nazi tyranny over oppressed peoples of Europe, and security for ourselves in a free world.

Your task will not be an easy one. Your enemy is well trained, well equipped and battle-hardened. He will fight savagely.

But this is the year 1944! Much has happened since the Nazi triumphs of 1940-41. The United Nations have inflicted upon the Germans great defeats, in open battle, man-to-man. Our air offensive has seriously reduced their strength in the air and their capacity to wage war on the ground. Our Home Fronts have given us an overwhelming superiority in weapons and munitions of war, and placed at our disposal great reserves of trained fighting men. The tide has turned! The free men of the world are marching together to Victory!

I have full confidence in your courage, devotion to duty and skill in battle. We will accept nothing less than full victory!

Good Luck! And let us all beseech the blessing of Almighty God upon this great and noble undertaking.

Soldiers, Sailors and Airmen of the Allied Expeditionary Forces: You are about to embark upon the Great Crusade, toward which we have striven these many months. The eyes of the world are upon you. The hopes and prayers of liberty-loving people everywhere march with you. In company with our brave Allies and brothers-in-arms on other Fronts you will bring about the destruction of the German war machine, the elimination of Nazi tyranny over oppressed peoples of Europe, and security for ourselves in a free world.

Your task will not be an easy one. Your enemy is well trained, well equipped and battle-hardened. He will fight savagely.

But this is the year 1944! Much has happened since the Nazi triumphs of 1940-41. The United Nations have inflicted upon the Germans great defeats, in open battle, man-to-man. Our air offensive has seriously reduced their strength in the air and their capacity to wage war on the ground. Our Home Fronts have given us an overwhelming superiority in weapons and munitions of war, and placed at our disposal great reserves of trained fighting men. The tide has turned! The free men of the world are marching together to Victory!

I have full confidence in your courage, devotion to duty and skill in battle. We will accept nothing less than full victory!

Good Luck! And let us all beseech the blessing of Almighty God upon this great and noble undertaking.

求关于诺曼底登陆时艾森豪威尔的两份演讲稿的素材~

1944年6月6日。当时钟的指针刚过0点,盟军的空降部队开始登上各自的飞机与滑翔机。盟军最高统帅怀特·戴·艾森豪威尔在美军一〇一空降师的总部,看着第一批飞机准备出发。当时在场的美国全国广播公司记者梅里尔·米勒在后来的报道中有这样一句话,“看着飞机一架架起飞,他(艾森豪威尔)的眼中满含泪水。”的确,没有人知道面对这些士兵的会是什么样的情况。有人悲观地预测,空降部队将是伤亡最严重的部队,甚至可能达到90%。

  艾森豪威尔并没有十足的把握,在宣布D日确定在6月6日时,这个来自美国中西部的汉子曾说,“(对于选择这个日子)我也不是很满意,但我看不出我们还有什么别的办法。”艾森豪威尔后来在他的自传《远征欧陆》中谈到,登陆战需要的天气条件极其苛刻。1944年6月中符合条件的登陆日期,只有两组连续三天的日子,6月5日至7日,6月18日至20日。“无论考虑哪种方案,都是一件极其痛苦的事。”

  泰山之重系于一人!当D日上午9时左右,一个又一个利好消息传到艾森豪威尔作战室时,这位将军已经整整踱了一夜的步子。而在他的桌上,有一份很潦草的草稿,上面写道:“我们在登陆时未能找到令人满意的据点,我已下令撤回部队。我是依据我得到的最佳情报作出发动进攻的决定的。如果这次登陆行动因为失败而受到任何指责的话,那都由我一人承当。”

  半个小时后,确切的时间是D日上午9时33分,艾森豪威尔的新闻副官向全世界发出了一条内容迥异的公报:“在艾森豪威尔将军的指挥下,盟军的海军部队在强大的空军部队支援下,今晨在法国北部沿海开始了盟军部队的登陆行动。”


#百独肢# 能帮我写一篇关于艾森豪威尔的英语演讲吗
(15926301910): Dwight D. Eisenhower, born Oct. 14, 1890, Denison, Texas, U.S., died March 28, 1969, Washington, D.C., was the 34th president of the U.S. (1953-61). He graduated from West Point (1915), then served in the Panama Canal Zone (1922-24) and ...

#百独肢# 诺曼底登陆时的联军的最高统帅是谁 -
(15926301910): 艾森豪威尔将军为盟军最高司令 蒙哥马利为盟军前线最高指挥官 艾森豪威尔 他是格兰特总统之后第二位职业军人出身的总统.艾森豪威尔是一个充满戏剧性的传奇人物,曾获得很多个第一.美军历史上,共授予10名五星上将,艾森豪威尔晋升“第一快”;出身“第一穷”;他是美军统率最大战役行动的第一人;他是第一个担任北大西洋公约组织盟军最高统帅;他是美军退役高级将领担任哥伦比亚大学校长的第一人;他的前途“第一大”--惟一当上总统的五星上将.

#百独肢# 艾森豪威尔打过败仗吗在他当指挥的生涯中
(15926301910): 被中国人名志愿军打败了

#百独肢# 诺曼底登陆是个什么样的行动?
(15926301910): 斯大林格勒战役之后,世界反法西斯国家走上了联合作战的道路.1943年11月,在... 按照计划,美国 的艾森豪威尔将军出任盟军总司令,统率包括陆、海、空三军在内的...

#百独肢# 诺曼底登陆是什么时候? -
(15926301910): 1944年2月,英美联合参谋长委员会批准了“霸王”计划大纲和修改后的作战计划,但是随之对登陆舰艇的需求也增加了,为了确保拥有足够的登陆舰艇,英美联合参谋长委员会决定将登陆日期推迟到6月初,并且将原定同时在法国南部的登陆...

#百独肢# 什么是美国少数派总统 -
(15926301910): 在美国历史上,从来没有哪次总统大选像2008年这样色彩缤纷. 在这个男性白人基督教新教徒占主流的大熔炉里, 本次大选的候选人背景复杂,观点各异. 不是基督徒难当总统 不理解“WASP”这个词...

#百独肢# 诺曼底登陆是谁指挥的参加部队有哪些?
(15926301910): 艾森豪威尔是总指挥,具体还有很多人负责策划.先头登陆部队一共5个师.美国和英国各2个,加拿大一个.