《月亮与六便士》背后的高更,疯狂而伟大

www.zhiqu.org     时间: 2024-06-15
有关保罗·高更的故事一再被传记作者和小说家书写,其中最有影响的当属英国著名作家毛姆的小说《月亮与六便士》。这部完成于1919年的作品以高更为原型,塑造了传奇艺术家斯特里克兰“被魔鬼附了体”一般追求自己的艺术理想。为了这个理想,他不惜伤害妻儿与朋友,甘愿承受饥寒交迫之苦,并最终摆脱了世俗尘嚣,在远离文明世界的塔希提找到了创作沃土和心灵家园。他画下与他同居的土著女子,画下宛若天堂的风景,画下自己对人生的终极思索。在染上麻风病双目失明之前,他在住房的墙壁画下一幅杰作。但在逝世前,他却命令土著情人在他死后将此付之一炬。

《高更在画架前》(1885年)

《月亮与六便士》是如此成功,不仅使塔希提成为艺术爱好者的向往之地,更使高更那超凡脱俗的形象深入人心。

耐人寻味的是,高更的原配妻子读了《月亮与六便士》后,说没找到斯特里克兰与她丈夫的一丝相似之处。高更之子波拉·高更1937年发表的传记《我的父亲高更》更是寡淡得如同一杯白开水。儿子笔下的高更,是艺术家也是普通人,并非是心血来潮从事艺术;在妻子和5个子女之外,的确有数个情人和两个私生子;他没有麻风病,没有失明,没有疯癫,也没有斩断与世俗世界的联系——他始终在与妻子梅特通信,被金钱的匮乏折磨,为朋友的反复无常苦恼,为女儿的夭亡痛苦。毛姆小说里提及的那幅大型杰作——《我们从哪里来?我们是谁?我们到哪里去?》,也没被烧毁,现藏于美国波士顿美术馆······诸多不同之处,不再赘述。

如果说毛姆书中对斯特里克兰的描写有杜撰的成分,那真实的高更的一生更奇葩更精彩。

高更小时候曾在秘鲁首都利马生活,这里洋溢的热带风情,葱茏的植被,馥郁的鲜花,波光粼粼的海洋······一切都是那样的迷人,对幼小的高更来说,有着致命的吸引力。也许从那时起,就注定他会在人间天堂塔希提,度过特立独行又值得纪念的岁月。

17岁时,高更决定出海。带着年幼时对热带生活的执念,高更去了巴拿马。他对那里抱有理想化的幻想,以为会和记忆中的利马一样。到达后才发现现实和理想相距甚远, 没多久就回到法国。这时候,高更遇到了生命中很重要的人——梵高。他发现梵高和他一样,愿意为了艺术甘愿忍受痛苦。后来,便接受了梵高的邀请,奔赴阿尔勒,敲响了黄房子的门。于是就有了《画向日葵的梵高》《布道后的幻想》等作品,当然还有两人争吵,梵高发疯割耳的故事。

《画向日葵的梵高》(1888年)

《自画像》(1888年)

《阿尔勒的葡萄酒丰收》(1888年)

《阿尔勒的夜咖啡馆》(1888年)

《布道后的幻想》(1888年)

《黄色基督》(1889年)

1891年,高更终于踏上了去塔希提的旅程。对他来说,那里是人间乐土,更是给他最好的创作灵感和艺术滋养的地方。他想尽可能地融入当地的文化,隐藏起自己那个来自欧洲的文明属性,他一直没有忘记他的目标——成为一个野蛮人。其实,高更早就有意塑造自己的“来自秘鲁的野蛮人”形象,留长发,穿奇装异服,在圈内人看来,他就是个自大狂。在塔希提这个美丽的南太平洋岛屿,高更的绘画终于有了鲜明的个人风格——加重了神秘的象征色彩,充满原始情调。就像阿尔勒之于梵高,塔希提成为高更生命与艺术的盛放之地。

《我们朝拜玛利亚》(1891年)

《忧郁》(1891年)

《女子与花》(1891年)

很多人说高更是浪子,这点不假。就如同《月亮与六便士》里的斯特里克兰一样,其生活方式和情感诉求几乎是渣男的标配。无论是在阿尔勒还是塔希提,高更都能和女人打成一片。他这辈子可以说从没缺过女人,也从没负过责任。他也因此受到了惩罚,后来感染了梅毒,疾病不断摧毁他的身体。他几次想自杀,但都失败了。幸运的是,苦痛的折磨让他更体验到了极致人生。提及那幅经典的代表作《我们从哪里来?我们是谁?我们到哪里去?》, 高更说:“临死之前,我把所有能量都注入这幅画中,这是一种在如此糟糕的环境中的痛苦激情,我眼前的景象如此清晰,仿佛所有的匆匆逝去的事物和生活都一一再现。”

《我们从哪里来?我们是谁?要往哪里去?》(1897年)

若要以对艺术和对自我内心追求的坚持来看,高更也绝对配得上伟大。正如《月亮与六便士》中所说的,有人成为别人眼中不可理喻的疯子、执迷不悟的傻子、冷酷无情的负心汉,只为不负心中的热情与理想。人类历史上总会有高更这样富有传奇色彩,又奇葩到让人难以评判其好坏的人存在。

时至今日,他的作品已成为各大博物馆的珍藏,也曾在拍卖会上拍出数亿美元的高价。然而艺术的价值不在其价格。高更1888年在给友人的信中说:“当我的木屐踏在花岗岩地面时,我听见了那种迟钝的、喑哑的、强有力的声音,我一直在绘画中寻找着这种声音······”

“凝望高更的画吧,或许有一天,我们也能够在他的画中听到这种声音。”

《在海边》(1892年)

《市场》(1892年)

《塔希提牧歌》(1892年)

《棕榈树下的塔希提女人》(1892年)

《午睡》(1893年)

《拜神的日子》(1894年)

《你为何生气》(1896年)

《贫穷的渔夫》(1896年)

《完美日子》(1896年)

《塔希提的三人》(1899年)

《扶手椅上的向日葵》(1901年)

《海滩上的骑手II》(1902年)

《呼唤》(1902年)

~


#亢时进# 《月亮与六便士》的主人公原型是谁 -
(17085426868): 原型是高更吧

#亢时进# 《月亮和六便士》说的是什么? -
(17085426868): 《月亮和六便士》是英国小说家是威廉· 萨默赛特·毛姆的三大长篇力作之一,成书于1919年.在这部小说里,毛姆用第一人称的叙述手法,叙述了整个故事.本书情节取材于法国后印象派画家高更的生平,原是位证券经纪人的主人公中年,舍弃一切到南太平洋的塔希提岛与土著人一起生活,获得灵感,创作出许多艺术杰作.小说所揭示的逃避现实的主题,成为20世纪的流行小说.

#亢时进# 哪里和天堂最接近? -
(17085426868): 塔西提岛,上帝的天堂小镇. 远离尘世的喧嚣,独处一隅,仿佛拒人于千里之外.每天早晨,当海水的颜色从深色逐渐变得清澈透亮时,阳光也就慵懒地撒遍了整个小岛.从太平洋上吹来的海风缓缓拂过,幽蓝得抢人眼目的塔希提岛在和风丽...

#亢时进# 月亮和六便士 - 作业帮
(17085426868):[答案] 《月亮和六便士》是英国小说家是威廉· 萨默赛特·毛姆的三大长篇力作之一,成书于1919年.在这部小说里,毛姆用第一人称的叙述手法,叙述了整个故事.本书情节取材于法国后印象派画家高更的生平,原是位证券经纪人的主人...

#亢时进# 《月亮与六便士》最好的译文是哪一种? -
(17085426868): 月亮与六便士最好的译本如下: 1、傅惟慈的译本. 傅先生是翻译界的权威,流传时间最长,也是堪称经典的译本,多次再版.措辞中有种老派的优雅与克制.如果研究《月亮与六便士》用这个译本作为引用参考,完全没毛病. 2、李继宏的译...