文言文题画的翻译 不要英语 郑燮 题画 翻译

www.zhiqu.org     时间: 2024-06-14
郑板桥《题画》
原文
  三间茅屋,十里春风,窗里幽兰,窗外修竹。此何等雅趣,而安享之人不知也。懵懵懂懂,没没墨墨,绝不知乐在何处。   惟劳苦贫病之人,忽得十日五日之暇,闭柴扉,扫竹径,对芳兰,啜苦茗,时有微风细雨,润泽于疏篱仄径之间;俗客不来,良朋辄至,亦适适然自惊,为此日之难得也。   凡吾画兰画竹画石,用以慰天下之劳人,非以供天下之安享人也。
译文
  三间茅屋,十里春风,从窗里遥望山上幽竹,此是何等雅趣之事,能有如此享受的人,自己却不懂得,真是令人遗憾.而那些懵懵懂懂,胸无点墨的人,身处如此情景,他们更是不懂乐在何处.   只有那些劳苦之人,忽然有10几天的闲暇时光,才会关上柴门,扫净小路,面对芬芳的兰花,品着苦茶,有时微风细雨,滋润着篱笆和小路。没有烦人的俗事,面对知心的好友,为有这样难得的闲适的日子而感叹。   所以我画兰花竹子石头,是用来慰劳那些劳苦的人民,而不是供那些贪图享受的人享用。   
赏析
元结疏通右溪,建造亭宇,种上象征高洁的松桂和香草,这表现出他对美的追求,更反映了他淡泊名利,爱好天然的性格。面对这样一片幽眇芳洁之景,元结并不像高人逸士那样纵情山水,潇洒出尘,耿介拔俗,自有孤芳独赏的感慨,别具贞静幽闲的情致,而是成为山水林泉的知音,寓意于山水。他为右溪无人赏识,任使芜秽的遭际鸣冤伸屈,流露出抑郁不平之气,为山,为水,也是为人。写山水游记,而言情寓道,甚至借题发挥,抒发牢骚,这正是唐人作品独具的特色

三间茅屋,十里春风,从窗里遥望山上幽竹,此是何等雅趣之事,能有如此享受的人,自己却不懂得,真是令人遗憾.而那些懵懵懂懂,胸无点墨的人,身处如此情景,他们更是不懂乐在何处.   只有那些劳苦之人,忽然有10几天的闲暇时光,才会关上柴门,扫净小路,面对芬芳的兰花,品着苦茶,有时微风细雨,滋润着篱笆和小路。没有烦人的俗事,面对知心的好友,为有这样难得的闲适的日子而感叹。   所以我画兰花竹子石头,是用来慰劳那些劳苦的人民,而不是供那些贪图享受的人享.

初二文言文《题画》翻译~

这句话正确的表述应该是“凡吾画兰画竹画石,用以慰天下之劳人,非以供天下之安享人也。”我所画的无论是兰花、竹子还是石头,都是用来慰劳天下勤苦老百姓的,而并非是供有钱人欣赏作乐的。

我家有草房两间,屋的南面种有竹子。夏天,新的竹子刚刚长出嫩叶,苍翠碧绿,光亮照人,在秋冬交替的时节,拿来屏风的架子,去掉两端,横起来安放,把它作为...在风和日暖的时候,受冻的苍蝇碰在纸上,发出冬冬的像敲打小鼓的声音。在那时,纸上映出一片零乱的竹影,难道这不是一一副天然的图画吗?凡是我画竹子,没有老师的指导,大多是从纸窗上、墙壁上、日光下、月影中受到启发的。


#章到狠# 题画翻译 -
(18996033363): three hair house ,ten miles spring breeze .window in the blue ,tall bamoboo outsaid the window ,this is the elegant taste .

#章到狠# 题画梅文章的译文是什么 -
(18996033363): 挥毫纵横,水墨淋漓,那纸上俨然是几朵绽开的梅花,美丽的梅花呵,但愿天风把你吹到千家万户,门前屋后都能见到你报春的身影,让家家户户都能享受到你的清香,感受到春天的温暖.

#章到狠# 急需<一轴鼠画>的文言文翻译!!!! -
(18996033363): 一轴鼠画 东安有一个读书人擅长做画,作了一幅题材为老鼠的画,献给县令.县令开始不知道爱惜它,很随意地把这幅画挂在墙壁上.每天早晨走过挂画的地方,那幅鼠画总是落在地上,多次挂上去多次落下地.县令对这种情况感到很奇怪.一天黎明时候县令起来察看,发现画落在地上,而有一只猫蹲在画的旁边.等到县令把画拿起来,猫就跟着跳起来追赶那幅鼠画.县令就用这幅画来试其他的猫,结果没有一只不是这样的.到这时候,才知道这幅鼠画是画得很逼真的,值得爱惜.

#章到狠# 题画竹戴熙 翻译 求解!! -
(18996033363): 《题画竹》戴熙 雨后龙孙长,风前凤尾摇. 心虚根柢固,指日定干霄.

#章到狠# 那位朋友知道古诗题画兰的字词翻译啊?感激不尽!急啊!
(18996033363): 《题画兰》---(清代)郑板桥 著 身在千山顶上头,突岩深缝妙香稠. 非无脚下浮云闹,来不相知去不留. 译文:兰花生长在山岩的顶处,在突出的岩石和岩缝中散发着浓郁芬芳.不是脚下没有浮云翻滚的喧闹,只是不知道它们什么时候来到,更不会在它们离去时去挽留.

#章到狠# 题画梅 翻译 -
(18996033363): 执笔在案头画完以后,纸上墨迹还没有干透,那画面题材俨然是几朵开放的梅花,美丽的梅花呵,但愿上天能听从人愿,从此后在千家万户的门前屋后都能见到你报春的身影. 我乱翻的,呵呵,这是字面的,看起来该诗的关键是“愿借天风吹得远”,类似于“画眉深浅入时无”,是反映内心愿望或征求意见的

#章到狠# 红酥手,黄藤酒,满城春色宫墙柳.东风恶,欢情薄,一杯愁绪,几年离索.错!错!错!翻译如题.我要的是文言文翻译,不是英文翻译啊. - 作业帮
(18996033363):[答案] 钗头凤(陆游) 红酥手,黄滕酒.满城春色宫墙柳;东风恶,欢情薄,一怀愁绪,几年离索,错,错,错! 春如旧,人空瘦.泪痕红浥鲛绡透;桃花落,闲池阁,山盟虽在,锦书难托,莫,莫,莫! 翻译:红润柔软的手,捧出黄封...

#章到狠# 文言文偷画的翻译 -
(18996033363): 有个白天进别人的家偷画的人,刚卷起画想出门,主人从外面回来了.贼尴尬,然后拿着画跪下说:这是我家祖宗的画,太穷没有办法,想跟你换几斗米.主人大笑,呵斥贼愚蠢,把贼赶出去,却没有看那张画.等主人走到堂屋,发现家里挂着的赵子昂的名画不见了.

#章到狠# 英语翻译我是要把文言文翻译成现代文,不是翻译成英语!上次提这个问题,有一哥们儿帮我翻译成英语了,但我还是不懂这句话什么意思, - 作业帮
(18996033363):[答案] 正确的不一定必然是这样,也不一定必然不是这样.郢国的书,燕国人看了很高兴(意译:大受欢迎),看来(它们)不一定是无益的.

#章到狠# 妙赏亭文言文翻译寓山之胜
(18996033363): 1、《妙赏亭》文言文的白话译文:寓山园林的美景不能以寓山结束,大概因为身处在寓山之中吧.苏轼在庐山中就悟出了这个道理.这个亭不靠近山,所以(在亭上)能...