木兰诗解析和翻译

来源:志趣文     时间: 2024-06-13
  • 兰亭集序中的翻译和赏析。
    译文:后人看待今天,也像今人看待从前一样,真是可悲啊!因此我—一记下参加这次聚会的人,抄录了他们的诗作。尽管时代不同情况不同,但人们的情致却是一样的。后代的读者读这本诗集也将有感于生死这件大事吧。注释 1、永和:东晋皇帝司马聃(晋穆帝)的年号,从公元345年—356年共12年。永和九年...
  • 鲁迅咏兰诗的意思
    鲁迅《咏兰》椒焚桂折佳人老,独托幽岩展素心。岂惜芳馨遗志者,故乡如醉有荆榛 意思 椒叶焚烧了桂枝折断了佳人也老了,一个人靠着幽黑的岩石展开自己洁白的心思。我怎么是怜惜芳草馨香遗留志向的人?长满荆棘的故乡像喝醉了酒一样。
  • 浣溪沙(兰)原文_翻译及赏析
    儿孙,同劝寿,桃添西阆,兰绕南陔。看琼玉妆成,万瓦楼台。飘洒风流酥满盏,浑疑醉,月影蓬莱。从今去,诗高未老,点化尽多才。风云际会。自军兴勋业,唯公屈指。中镝红心,骄虏胆丧,中正已回天意。采石扶危鏖战,激励熊罴乘势。震天地,沮金狄百万,完颜诛毙。英卫。摅红气,寰海共欣,雪...
  • 题郑所南兰原文翻译赏析
    哈喽,大家好!今天要给大家讲解的是《题郑所南兰》;题郑所南兰 【作者】元·倪瓒 秋风兰蕙化为茅,南国凄凉气已消。只有所南心不改,泪泉和墨写离骚。这首诗的意思是说,秋风凛冽兰蕙变成茅,江南寂寂生气已全消,只有所南忠心仍不改,用泪泉磨墨抒发爱国情操,这首《题郑所南兰》,是元末明...
  • 请高手方家帮忙翻译一下 吴茀之的《题兰诗》
    牡丹被称为花中之王,是因为众人喜爱它色泽鲜艳。兰花以其香著称,却不以它的色泽取悦众人。(兰)在空旷的山谷里,和杂草为伴,怎么能希望美人来提拔?牧童采了一担回来准备给牛羊吃,幸好遇到那位好人,(把兰花)插在头上当作装饰。爱惜花并且爱惜自己,有谁是这样一个值得被赞赏的人呢?
  • 题画兰诗翻译全文
    来表达自我孤高的情操。擅画兰竹石 体貌书朗,风格劲峭,自称“四时不谢之兰,百节长青之竹,万古不败之石,千秋不变之人”。蒋士铨题画兰诗中说:“板桥作画如写兰,波磔奇古形翩翩,板桥写兰如作字,秀叶疏花是姿致。”这段话,将“书”与“画”在他作品中的关系真是说得透剔极了。
  • 关于兰花的古诗
    详情请查看视频回答
  • 咏兰的诗句诗意
    诗意是兰花瓣白蕊黄,素淡清丽,没有人欣赏却自己散发着芳香,寸心不大,暗喻谦谦君子,所求于社会的不多,可贡献的却不少。白话文意思是兰花可以是白的,还有黄色的,没有人去理会她的芳香,它的心原来不大,但是却容纳下了许多芬芳。
  • 李峤《兰》原文及翻译赏析
    兰原文: 虚室重招寻,忘言契断金。英浮汉家酒,雪俪楚王琴。广殿轻香发,高台远吹吟。河汾应擢秀,谁肯访山阴。 诗词作品: 兰 诗词作者:【 唐代 】 李峤
  • 幽兰操 译文
    《幽兰操》原文:幽兰操 作者:韩愈 兰之猗猗,扬扬其香。不采而佩,于兰何伤。今天之旋,其曷为然。我行四方,以日以年。雪霜贸贸,荠麦之茂。子如不伤,我不尔觏。荠麦之茂,荠麦之有。君子之伤,君子之守。译文 兰花开时,在远处仍能闻到它的幽幽清香;如果没有人采摘兰花佩戴,对兰花本身...

  • 17364079143:   木兰诗翻译全文 -
    时卖萍  ______ 译文:唧唧的织布声,木兰在对着门织布.听不到织布的声音,只听见木兰的叹气声.问木兰在想什么,在思念什么呢?(木兰说)我没有想什么,也没有思念什么.昨夜看见军中的文告,知道皇上(正在)大规模地征兵,征兵的名册有很多卷...

    17364079143:   木兰诗 翻译 -
    时卖萍  ______ 叹息声一声连着一声,木兰姑娘当门在织布.织机停下来机杼不再作响,只听见姑娘在叹息.问问姑娘你这样叹息是在思念什么呢?(木兰回答道)姑娘我并没有思念什么.昨夜我看见征兵文书,知道君王在大量征募兵士,那么多卷征兵文书,...

    17364079143:   开我东阁门,坐我西阁床的意思开我东阁门,坐我西阁床.(《木兰诗》)如何翻译! - 作业帮
    时卖萍  ______[答案] 这是互文的手法,并不能直接理解成东边的门,西边的床. 可译:打开我东阁和西阁的门,坐在我的床上.

    17364079143:   木兰诗的翻译 -
    时卖萍  ______ 叹息声一声连着一声,木兰姑娘当门在织布.织机停下来机杼不再作响,只听见姑娘在叹息.问问姑娘你这样叹息是在思念什么呢?(木兰回答道)姑娘我并没有思念什么.昨夜我看见征兵文书,知道君王在大量征募兵士,那么多卷征兵文书,...

    17364079143:   木兰诗翻译 -
    时卖萍  ______ 原文 唧(jī)唧复唧唧,木兰当户织.不闻机杼(zhù)声,唯闻女叹息.问女何所思,问女何所忆.女亦无所思,女亦无所忆.昨夜见军帖(tiě),可汗(kè hán)大点兵.军书十二卷,卷卷有爷名.阿爷无...

    17364079143:   木兰诗翻译 -
    时卖萍  ______ 叹息声一声接着一声传出,木兰对着房门织布.听不见织布机织布的声音,只听见木兰在叹息.问木兰在想什么?问木兰在惦记什么?(木兰答道)我也没有在想什么,也没有在惦记什么.昨天晚上看见征兵文书,知道君主在大规模征兵,那么...

    17364079143:   木兰诗翻译 -
    时卖萍  ______ 叹息声一声连着一声,木兰姑娘当门在织布.织机停下来机杼不再作响,只听见姑娘在叹息.问问姑娘你这样叹息是在思念什么呢?(木兰回答道)姑娘我并没有思念什么.昨夜我看见征兵文书,知道君王在大量征募兵士,那么多卷征兵文书,...

    17364079143:   木兰诗原文及翻译 -
    时卖萍  ______ 原文 唧(jī)唧复唧唧,木兰当户织.不闻机杼(zhù)声,惟闻女叹息. 问女何所思,问女何所忆.女亦无所思,女亦无所忆.昨夜见军帖(tiě),可汗(kè hán)大点兵.军书十二卷,卷卷有爷名.阿爷无大儿,木兰无长兄.愿为(wèi)市...

    17364079143:   木兰诗全诗翻译(简单点) -
    时卖萍  ______ 织布机的声音一声声的传来,木兰对着门在织布.织机停下来机杼不再作响,只听见姑娘在叹息.问问姑娘你这样叹息是在想什么,又是在思念什么呢?(木兰回答道)我并没有想什么,也没有思念什么. 昨夜我看见军中是文告,知道皇上在大...

    17364079143:   木兰诗翻译 -
    时卖萍  ______ 唧唧①/复唧唧,木兰/当户织②.不闻/机杼声③,惟④闻/女叹息. 问女/何所思⑤,问女/何所忆⑥.女亦/无所思,女亦/无所忆.昨夜/见军帖⑦,可汗⑧/大点兵,军书/十二卷⑨,卷卷/有/爷名⑩.阿爷/无大儿,木兰/无长兄,愿为/市鞍马⑾,从此...