阮元文言文阅读翻译

www.zhiqu.org     时间: 2024-06-02

1. 阮元传文言文全文翻译

清史稿阮元传【原文】阮元,字伯元,江苏仪征人。

乾隆五十四年进士,召对,上喜曰:“不意朕八旬外复得一人!”嘉庆四年,署理浙江巡抚,寻实授。海寇扰浙历数年,沿海土匪勾结为患。

元征集群议为弭盗之策,造船炮,练陆师,杜接济。五年夏,寇大至,元赴台州督剿,请以定海镇总兵李长庚总统三镇水师,并调粤、闽兵会剿,浙洋渐清。

十年,元丁父忧去职,十二年,服阕,授兵部侍郎,复命为浙江巡抚。元两治浙,多惠政,平寇功尤著云。

方督师宁波时,奏请学政刘凤诰代办乡试监临,有联号弊,为言官论劾,遣使鞫实,诏斥徇庇,褫职,予编修,在文颖馆行走。累迁内阁学士,迁工部侍郎,出为漕运总督。

二十二年,调两广总督。先一年,英吉利贡使入京,未成礼而回,遂渐跋扈。

元增建大黄滘、大虎山两炮台,分兵驻守。迭疏陈预防夷患,略曰:“英吉利恃强桀骜,性复贪利。

宜镇以威,不可尽以德绥。彼之船坚炮利,技长于水短于陆。

定例外国货船不许擅入内洋,傥违例禁,即宜随机应变,量加惩创。各国知彼犯我禁,非我轻启衅也。”

终元任,兵船不至。道光六年调云贵总督滇盐久敝岁绌课十余万元劾罢蠹吏力杜漏私盐井衰旺不齐调剂抵补逾年课有溢销酌拨边用腾越边外野人时入内地劫掠,而保山等处边民曰傈僳,以垦山射猎为生,可用,乃募僳僳三百户屯种山地,以御野人,即以溢课充费,岁有扩充。

野人畏威,渐有降附者。二十九年卒,年八十有六,优诏赐恤,谥文达。

(节选自《清史稿•阮元传》)【参考译文】阮元字伯元,江苏仪征人。乾隆五十四年考中进士,皇上召见阮元,让他回答有着政事、经义等方面的问题,(“召对”结束后)皇上高兴地说:“想不到朕八十岁以后又得到一个人才。”

嘉庆四年,阮元代理浙江巡抚,不久正式担任此职。(当时)海盗袭扰浙江沿海已经很多年,并且与沿海土匪相互勾结成为祸患。

阮元征求、收集大家的意见制定了消灭海盗的策略,建造船只大炮,训练陆上军队,杜绝对海盗的支援。嘉庆五年夏天,海寇大举袭扰,阮元赶赴台州督军征剿,请求(朝廷)让定海镇总兵李长庚统一指挥三个镇的水师,同时调遣广东、福建的军队联合剿匪,浙江沿海一带的洋面慢慢变得清静。

嘉庆十年,阮元遭逢父亲丧事而离职守孝。嘉庆十二年,阮元服丧期满,被任命为兵部侍郎,(后来)再次受命担任浙江巡抚。

阮元先后两次治理浙江,有很多德政,(其中)平定海寇的功绩尤其突出。当年阮元在宁波督师征剿盗匪时,上奏朝廷请求由浙江学政刘凤诰代替他担任浙江乡试的监临(“监临”负责乡试监察工作,一般由主要官员担任)一职,(乡试时)发生了串联舞弊的事件,阮元被谏官弹劾,进行派使臣来调查审讯,从实了案情,皇上下诏斥责阮元徇私包庇,剥夺了阮元的职务,让他改任编修,在文颖馆(“文颖馆”指朝廷编纂馆。

乾隆下令编《皇清文颖》,嘉庆下令编《续皇清文颖》,故名)参与相关工作。多次升迁后担任内阁学士,(又)调任工部侍郎,(后来)调出京城担任漕运总督。

嘉庆二十二年,调任湖广总督。(在他任湖广总督的)前一年,英国前来进贡的使臣到达京城,没有完成(朝见皇上的)礼仪就回去了,于是(英国人)逐渐地蛮横无礼起来。

阮元(到任后)扩建大黄滘、大虎山两处炮台,分别派兵把守。他连续上疏陈述要提前防备外国人引发的祸患,主要内容为:“英吉利依仗国力强大桀骜不驯,其本性又贪图利益。

应当用威力镇住他们,不能完全用恩德来安抚。他们的舰船坚固,大炮厉害,在作战技能方面擅长海战而不善于在陆地作战。

按惯例外国的货船是不许擅自进入内海的,如果违反例行的禁令,我们就应该随机应变,适当加以惩戒。各国也会知道是他们违反了我国的禁令,不是我国轻率地挑起事端。”

一直到阮元任职结束,外国的兵船没敢来。道光六年,阮元调任云贵总督,云南盐政久已衰敝,每年亏空盐税达十多万,阮元弹劾罢免了贪污的官吏,全力杜绝盐政的漏洞和走私,(各地)盐井产量衰减和丰产情况不等,官府就出面进行调剂补充,过了一年税收除了上交的还有盈余,酌情调拨为边防费用。

腾越边境以外的土人时常进入内地抢劫掠夺,而保山等地有僳僳族边民,他们以开垦荒山和打猎为生,官府可以将他们用起来,于是招募了三百户傈僳边民集中开荒种地,借用他们抵御外土人的袭扰,就用盈余的盐税作为开展这项工作的经费,逐年增加。境外土人害怕这种威势,渐渐地就有了来投降归附的人。

阮元于道光二十九年去世,享年八十六岁,皇上下诏给以高度评价和优厚抚恤,谥号文达。

2. 阮元传文言文全文翻译

清史稿阮元传

【原文】

阮元,字伯元,江苏仪征人。乾隆五十四年进士,召对,上喜曰:“不意朕八旬外复得一人!”嘉庆四年,署理浙江巡抚,寻实授。海寇扰浙历数年,沿海土匪勾结为患。元征集群议为弭盗之策,造船炮,练陆师,杜接济。五年夏,寇大至,元赴台州督剿,请以定海镇总兵李长庚总统三镇水师,并调粤、闽兵会剿,浙洋渐清。十年,元丁父忧去职,十二年,服阕,授兵部侍郎,复命为浙江巡抚。元两治浙,多惠政,平寇功尤著云。方督师宁波时,奏请学政刘凤诰代办乡试监临,有联号弊,为言官论劾,遣使鞫实,诏斥徇庇,褫职,予编修,在文颖馆行走。累迁内阁学士,迁工部侍郎,出为漕运总督。二十二年,调两广总督。先一年,英吉利贡使入京,未成礼而回,遂渐跋扈。元增建大黄滘、大虎山两炮台,分兵驻守。迭疏陈预防夷患,略曰:“英吉利恃强桀骜,性复贪利。宜镇以威,不可尽以德绥。彼之船坚炮利,技长于水短于陆。定例外国货船不许擅入内洋,傥违例禁,即宜随机应变,量加惩创。各国知彼犯我禁,非我轻启衅也。”终元任,兵船不至。道光六年调云贵总督滇盐久敝岁绌课十余万元劾罢蠹吏力杜漏私盐井衰旺不齐调剂抵补逾年课有溢销酌拨边用腾越边外野人时入内地劫掠,而保山等处边民曰傈僳,以垦山射猎为生,可用,乃募僳僳三百户屯种山地,以御野人,即以溢课充费,岁有扩充。野人畏威,渐有降附者。二十九年卒,年八十有六,优诏赐恤,谥文达。(节选自《清史稿•阮元传》)

【参考译文】

阮元字伯元,江苏仪征人。乾隆五十四年考中进士,皇上召见阮元,让他回答有着政事、经义等方面的问题,(“召对”结束后)皇上高兴地说:“想不到朕八十岁以后又得到一个人才。”嘉庆四年,阮元代理浙江巡抚,不久正式担任此职。(当时)海盗袭扰浙江沿海已经很多年,并且与沿海土匪相互勾结成为祸患。阮元征求、收集大家的意见制定了消灭海盗的策略,建造船只大炮,训练陆上军队,杜绝对海盗的支援。嘉庆五年夏天,海寇大举袭扰,阮元赶赴台州督军征剿,请求(朝廷)让定海镇总兵李长庚统一指挥三个镇的水师,同时调遣广东、福建的军队联合剿匪,浙江沿海一带的洋面慢慢变得清静。嘉庆十年,阮元遭逢父亲丧事而离职守孝。嘉庆十二年,阮元服丧期满,被任命为兵部侍郎,(后来)再次受命担任浙江巡抚。阮元先后两次治理浙江,有很多德政,(其中)平定海寇的功绩尤其突出。当年阮元在宁波督师征剿盗匪时,上奏朝廷请求由浙江学政刘凤诰代替他担任浙江乡试的监临(“监临”负责乡试监察工作,一般由主要官员担任)一职,(乡试时)发生了串联舞弊的事件,阮元被谏官弹劾,进行派使臣来调查审讯,从实了案情,皇上下诏斥责阮元徇私包庇,剥夺了阮元的职务,让他改任编修,在文颖馆(“文颖馆”指朝廷编纂馆。乾隆下令编《皇清文颖》,嘉庆下令编《续皇清文颖》,故名)参与相关工作。多次升迁后担任内阁学士,(又)调任工部侍郎,(后来)调出京城担任漕运总督。嘉庆二十二年,调任湖广总督。(在他任湖广总督的)前一年,英国前来进贡的使臣到达京城,没有完成(朝见皇上的)礼仪就回去了,于是(英国人)逐渐地蛮横无礼起来。阮元(到任后)扩建大黄滘、大虎山两处炮台,分别派兵把守。他连续上疏陈述要提前防备外国人引发的祸患,主要内容为:“英吉利依仗国力强大桀骜不驯,其本性又贪图利益。应当用威力镇住他们,不能完全用恩德来安抚。他们的舰船坚固,大炮厉害,在作战技能方面擅长海战而不善于在陆地作战。按惯例外国的货船是不许擅自进入内海的,如果违反例行的禁令,我们就应该随机应变,适当加以惩戒。各国也会知道是他们违反了我国的禁令,不是我国轻率地挑起事端。”一直到阮元任职结束,外国的兵船没敢来。道光六年,阮元调任云贵总督,云南盐政久已衰敝,每年亏空盐税达十多万,阮元弹劾罢免了贪污的官吏,全力杜绝盐政的漏洞和走私,(各地)盐井产量衰减和丰产情况不等,官府就出面进行调剂补充,过了一年税收除了上交的还有盈余,酌情调拨为边防费用。腾越边境以外的土人时常进入内地抢劫掠夺,而保山等地有僳僳族边民,他们以开垦荒山和打猎为生,官府可以将他们用起来,于是招募了三百户傈僳边民集中开荒种地,借用他们抵御外土人的袭扰,就用盈余的盐税作为开展这项工作的经费,逐年增加。境外土人害怕这种威势,渐渐地就有了来投降归附的人。阮元于道光二十九年去世,享年八十六岁,皇上下诏给以高度评价和优厚抚恤,谥号文达。

3. 李赓芸文言文全文翻译

《清史稿·李赓芸传》原文及译文——翻译原文: 李赓芸,字郏斋,江苏嘉定人。

乾隆五十五年进士,授浙江孝丰知县。调德清,再塑平湖。

嘉庆三年,九卿中有密荐之者,诏询巡抚阮元,元奏:“赓芸守洁才优,为浙中第一良吏。”引见,以同知①升用。

寻擢嘉兴知府,正己率属,无敢以苞苴进者。十年,水灾,减粜有实惠,赈民以粥,全活者众。

以继母忧去官。服阕,补福建汀州,调漳州。

俗悍,多械斗,号难治。赓芸召乡约②、里正问之曰:“何不告官而私斗为?”皆曰:“告官,或一二年狱不竟,竟亦是非不可知,先为身累。”

赓芸曰:“今吾在,狱至立剖。有不当,更言之,无所徇护。

为我告乡民,后更有斗者,必擒其渠,焚其居,毋恃贿脱。”众皆唯唯退。

已而有斗者,赓芸立调兵捕治,悉如所言,民大惧。赓芸日坐堂皇,重门洞开,诉者直入,命役与俱。

召所当治者,限时日。不至,则杖役。

至则立平之释去。即案前书狱词,无一钱费。

民皆欢呼曰:“李公活我!” 漳属九龙岭多盗,下所属严捕,擒其魁十数,商旅坦行。故事,获盗当甄叙③,悉以归属吏。

寻擢汀漳龙道。二十年,擢福建按察使,署布政使,逾年实授。

赓芸守漳州时,龙溪县有械斗,令懦不治。署和平令朱履中内狡而外朴,赓芸误信之,请以移龙溪。

久之,事不办,始稔其诈。赓芸之去漳,监造战船工未竣,留仆督率之,仆假履中洋银三百圆,诡以垫用告,赓芸如数给之,仆匿不以偿。

福州知府涂以辀鞫之,阿总督意,增其数为一千六百,逼令自承,辞色俱厉,赓芸终不肯诬服。虑为狱吏所辱,遂自经。

赓芸家不名一钱,殁无以殓。盐法道孙尔准与之善,为经纪其丧。

方治狱使者至闽,士民上书为赓芸讼冤,感泣祭奠,踵接于门,为建遗爱祠。(选自《清史稿》,有删改)【注】①同知:官职名。

②乡约:明清时乡中小吏,由县官任命,负责传达政令、调解纠纷。③甄叙:经甄别而加以提升或任用。

译文: 李赓芸,字郏斋,江苏嘉定人。乾隆五十五年考中的进士,被授命为浙江孝丰知县。

(后来)调任德清知县,又调任平湖知县。嘉庆三年,九卿中有人私下举荐李赓芸,皇帝下诏向巡抚阮元询问。

阮元回奏说:“李赓芸德性高洁才能优秀,是浙江可列在第一的优秀官员。”由此皇帝召见了李赓芸,把李赓芸升为同知。

不久又提升李赓芸为嘉兴知府,他严格要求自己,作下属的标率;下属官员没有敢向他送礼的。嘉庆十年,嘉兴发生了水灾,李赓芸将官仓粮食低价出售,给百姓实实在在的好处,又提供粥汤赈济灾民,求活了很多人。

(后来)李赓芸因为继母去世,他要为继母守孝而离职。守孝期满后,他补任为福建汀州知州,又调任为漳州知州。

当地民风剽悍,经常发生械斗,出了名的难以治理。李赓芸召集乡吏、里正,问他们:“为什么百姓不到官府告状,而是私下斗殴呢?”众人都说:“告到官府,可能一两年都无法判决,判决了也是是非未必分清,告状的人自己已经陷于困顿了。”

李赓芸道:“如今我在,案件报上来就立刻解决。(判决)有不合理的,(大家)尽管提出来,我不会徇私偏袒。

为我告诉乡民们,以后再有斗殴的,必将抓捕其中领头的人,烧他的家,不要指望行贿脱身。”众人都唯唯诺诺地退下了。

不久有人斗殴,李赓芸立即调兵抓捕治罪,都如他所说过的(做了),百姓都十分害怕了。李赓芸每天坐在大堂上,正大光明,府门大开,要告状的人直接就可以进来,李赓芸命差役和要告状的人一起。

要传召应该治罪的人,都限定时日。被传召的人不来,就杖责差役。

人带来了就马上宽恕差役并将他们释放。(直到他)靠到桌前写下判词结案,(告状的人)都不用花一文钱。

民众都欢呼说:“李公救了我们的命啊!”漳州辖区的九龙岭有多很强盗,李赓下令所属差役严厉抓捕,捉住了其中领头的十多人,商旅从此可以平安通行。按照惯例,抓到的强盗要经过甄别,挑选可用的人,李赓芸把他们都交给了下属官吏。

不久李赓芸被提任汀漳龙道。嘉庆二十年,李赓芸升任福建按察使,代理布政使,第二年转正。

李赓芸治理漳州时,龙溪县常发生械斗事件,县令怯懦,无法治理。代理和平县县令的朱履中内心狡诈却外表忠厚,李赓芸误信他,请他调任到龙溪(去治理事务)。

时间久了,事情却没办,李赓芸才知道他的狡诈。李赓芸离开漳州(去就任福建按察使)时,监造战船的工作还没有完成,他便留下仆人督办这件事,这个仆人借了朱履中三百块银洋,骗李赓芸说他用作垫款了,李赓芸如数给了他,但这仆人却将钱藏了起来,没还(朱履中)。

福州知府涂以辀审问此案,揣度并迎合总督的心意(李赓芸为人耿直,曾因言得罪总督汪志伊),把涉案钱数增改为一千六百银冰,逼迫李赓芸自已认罪,声色俱厉,李赓芸终究不肯无辜服罪。(他)担心被狱吏所侮辱,就上吊自杀了。

李赓芸家中分文也没有,死了都没钱收殓安葬。盐法道孙尔准和他交好,帮他治办了丧葬事宜。

当审理案件的使者到福建的时候,百姓上书为李赓芸申冤。他们满怀感激之情流着泪前去祭奠李赓芸,到门祭奠的人络绎不绝。

当地百姓为他建了一座遗爱祠。1.对下列句子中加粗的词的解。

4. “九卿中有密荐之,诏询巡抚阮元” “漳属九龙岭多盗,下所属严

1.首先扫盲“九卿” 各朝设置不一,清朝大体如下:

大九卿为六部尚书及都察院御史、通政司使、大理寺卿;

小九卿为太常寺卿、太仆寺卿、光禄寺卿、詹事、翰林学士、鸿胪寺卿、国子监祭酒、苑马寺卿、尚宝司卿。又一说是:

宗人府丞、詹事、太常寺卿、太仆寺卿、光禄寺卿、鸿胪寺卿、国子祭酒、顺天府尹、左右春坊庶子。 意思就是,这些官里面,有人秘密的奏折推荐了,于是就召见巡抚阮元来询问。

2.漳——地名。这个地方地属九多岭(也是个地名)多有盗贼(指代打家劫舍的那些不法分子,剪径毛贼)出没,制下的(编制下的官兵)去很严密的收捕,捉到了数十个人,从此来往的客商行旅之人就得到了一条坦荡的道路,意指获得平安出行。

3.第三个我联系上下文告诉你意思。赓芸守漳州时,龙溪县有械斗,令懦不治。署和平令朱履中内狡而外朴,庚芸误信之,请以移龙溪。久之,事不办,始稔其诈。洎署布政使,改履中教职。履中亏盐课,恐获罪。具揭于总督汪志伊、巡抚王绍兰,谓亏帑由道府婪索。督抚密以闻,解赓芸职质讯。赓芸之去漳,监造战船工未竣,留仆督率之,仆假履中洋银三百圆,诡以垫用告。赓芸如数给之,仆匿不以偿。

意思就是赓芸在漳州当官时,龙溪县经常有械斗,屡禁不鲜,没法杜绝根治。有代理和平知县朱履中 内心狡诈儿外表忠厚,庚芸就误信了他的人品能力,请他去龙溪处理办案。时间过了很久,都没起色办不好,庚芸才知道他看错了人,才知道是个奸诈之徒,待赓芸署任布政使,便将履中改任教职。这个小人在盐课(中国古代盐是官管,都是官盐,很多贪官都在此捞钱,电视剧里常见,不多解释)上贪污了,怕罪名被揭发,于是就主动告到总督汪志伊、巡抚王绍兰处,说是顶头上司——赓芸指使的。总督大人获悉,就提了赓芸来审讯。当时赓芸恰好在漳这个地方监督战船事宜,工程都没完成,于是留下仆人来继续建工,由于修船的钱不够用,仆人便向漳州府下属的龙溪县知县朱履中借了三百银元;借钱的事当时李赓芸并不知情,后来知道了,就让仆人如数还钱,但是仆人好像没有把钱还给朱履中。汪志伊与李赓芸有点过节,很想借此整一整李赓芸,于是向中央报告李赓芸涉嫌受贿,应当免职查办。中央同意,汪志伊、王绍兰便指派福州知府涂以辀主持讯问。涂以辀知道汪志伊与李赓芸的关系,为了阿谀汪志伊,逼令李赓芸承认受贿一千六百银元。李赓芸不肯承认,涂以辀盛气凌人,严词训斥,辞色俱厉。李赓芸觉得大受其辱,愤激之下,留下诉冤遗书自尽。

5. 吕大忠字进伯文言文阅读答案

译文资料供参考:吕大忠,字进(或作晋)伯,京兆蓝田(今西安市蓝田县)人。

仁宗皇佑五年(一○五三)进士(清嘉庆《蓝田县志》卷六)。为华阴尉、晋城令,签书定国军判官。

神宗熙宁七年(一○七四),知代州,移石州(《东都事略》卷九一本传)。元丰中,为河北转运判官,徙提点淮西刑狱。

哲宗元佑元年(一○八六),为陕西转运副使(《宋会要辑稿》食货二四之二六),历知陕州、秦州、渭州、同州。绍圣四年(一○九七)致仕(《续资治通鉴长编》卷四九二)。

有《辋川集》五卷、奏议十卷(《郡斋读书志》卷一九),已佚。《宋史》卷三四○有传。

吕大忠为人耿直,言行一致。程颐称:“吕进伯可爱,老而好学,理会直是到底”。

在他知秦州时,州判是科举状元马涓。一开始马涓常以“状元”自称,吕大忠见状后对马涓说:“状元之者,及第未除官之称也,既为判官则不可,今科举之学既无用,修身为自己之学,不可不勉。”

劝解马涓不要留恋于科举牌子,应从实际出发,采用经世致用的办法修身养性,不断提高治国之道。他常常教导马涓勤政滞民的方法和道理。

马涓十分感激,虚心拜吕大忠为师。吕大忠还带马涓去拜会当时在秦州任学官的著名学者谢上蔡,每次听谢上蔡,讲述《论语》这些著作时,吕大忠都要正襟敛容,马涓开始不解,吕大忠对他说:“圣人之言在焉,吾不敢不肃。”

后来马涓被朝廷重用,他很感激地说:“吕公教我之恩也。”吕大忠在其弟的影响下,也投在张载门下求学,弘杨张载的“经世致用”、“躬行礼教为本”等宗旨。

张载殁后,吕大忠仍不满自己的学问,遂又东投洛阳二程门下完成学业。

6. 阅读下面的文言文(9分)羊欣,字敬元,泰山南城人也父不疑,桂阳

【答案】【小题1】C【小题1】D【小题1】B【小题1】(1)羊欣因为不能承受拜伏之礼,推辞不上朝觐见,高祖、太祖都以没有见过他而感到遗憾。

(关键词:以、堪、恨)(2)即使(就是)普通人对这种情况也(尚且)感到羞耻,更何况是将相呢!(3)相如虽然才能低下,难道害怕廉将军吗? 【答案解析】【小题1】 遇合,指得到君主的信任 【小题1】 其,代词,他(A连词表承接/连词表转折;B。 介词,因为/连词,来,表目的;C。

所字结构/和“为”组成“为……所”,表被动)【小题1】 羊欣不是被贬,因为在他担任军府舍人之前并没有做官。【小题1】略参考译文:羊欣字敬元,是泰山南城人。

曾祖羊忱,在晋曾任徐州刺史。祖父羊权,做过黄门郎。

父亲羊不疑,任桂阳太守。 羊欣年轻时性格沉静,不与人争强斗胜,言笑和美,容貌举止俱佳。

广泛阅读经籍,尤其擅长隶书。不疑起初任乌程县令时,羊欣正好十二岁,当时王献之任昱兴太守,很赏识他。

献之曾在夏天来到乌程县官署,主巫正穿着新绢裙午睡,献之在他的裙子上写了几幅字就离去了。 羊欣原本善于书法,由此书法就更有长进了。

最初出仕任辅国参军,军府解散后又回到家中。隆安年间,朝政逐渐混乱,羊欣在家中悠闲度日,不再仕进。

会稽王世子司马元显每回要羊欣写字,往往辞谢,不遵命。元显愤怒,就任命他为自己的后军府舍人.这个职务本来由寒门担任。

可是羊欣意态泰然自若,并不因高门任卑职而怒形于色,人们议论时都称赞他。羊欣曾拜访领军将军谢混,谢混先拂扫座席更换服装,然后接见.当时谢混的族子灵运在座。

他离开后,告诉族兄谢瞻说:“望蔡接见羊欣,就更换服装和坐席。”羊挞由此更知名了。

桓玄辅朝政,领平西将军,以羊欣为平西参军,又转为主簿,参预机要事宜。 差巫打算主动疏远桓玄,故意不时泄露机密。

桓玄察觉羊欣的心思,愈发敬重他,任命他为楚台殿中郎,对他说:“国家政务由尚书主持,朝廷礼乐由殿中省制定。你以前身处机要之地,与目前职务相比,还是轻的。”

羊欣就职几天后,称病辞职,隐居里巷,十余年没有出仕。 义熙年间,其弟羊徽得到高祖的信任重用。

高祖对证议参军郑鲜之说: “羊徽是一时杰出人才,舆论还认为他比不上兄长,未能结识羊欣,令人遗憾。”立即下书,以羊欣补右将军刘藩司马,又转为长史,又任中军将军刘道怜的谘议参军。

又出任新安太守。在郡四年,以政治宽简爱护百姓著称。

除授临川王义庆辅国长史,庐陵王义真车骑谘议参军,都未就任。太祖敬重他,让他担任新安太守,前后共十三年。

其间游山玩水,很有怡情养性的乐趣。后来转任义兴太守,并非他喜爱的地方。

不久,又称病重,辞职归家。被授予中散大夫。

他平常喜好黄老之学,经常手抄黄老典籍,有病不吃药,饮符水而已。 又擅长医术,撰《药方》十卷。

羊欣因为不堪拜伏,便推辞不参加朝觐,高祖、太祖都以没有见过他为遣憾。如果不是探访省问近亲,他不随便去别人家。

出行一定是在城外,从来没有进过建康城门。元嘉十九年去世,当时七十三岁。



~


#邵霭肩# 阮光禄焚车断句、重点词及全文翻译 -
(18295953921): 原文 阮光禄/在剡,曾/有好车,借者/无不皆给.有人/葬母,意欲借/而/不敢言.阮/后闻之,叹曰:"吾有车/而/使人/不敢借,何以/车为?"遂/焚之. 选自刘义庆《世说新语·德行第一》 注释 : ①阮(ruǎn)光禄:阮裕,字思旷,阮籍族...

#邵霭肩# 《樵夫毁山神》文言文阅读答案和翻译 -
(18295953921): 樵夫毁山神 原文:康熙十五年,余姚有客山行,夜宿山神寺.夜半,有虎跪拜,作人言,乞食,神以邓樵夫许之.明晨,客伺于神祠外,果见一樵夫过之,逆谓曰:“子邓姓乎?曰:“然.”因告以夜所闻见,戒勿往.邓曰:“吾有母,仰食于...

#邵霭肩# 《黄冈竹楼记》文言文阅读答案(题目:1.解释:以其价廉的其、待其酒力醒的其、迎素月的素.2.翻译:第见风烟沙鸟云竹树而已.3.“远吞山光”的“吞... - 作业帮
(18295953921):[答案] 题目:解释:以其价廉的其-----代词,代称“竹瓦”的意思待其酒力醒的其-----代词,代这样子的人迎素月的素——皎洁的意思翻译:第见风烟沙鸟云竹树而已.只见轻风扬帆,沙上禽鸟,云烟竹树一片而已. “远吞山光”的“吞”字历来为人称道...

#邵霭肩# 如何提高学生文言文翻译能力的研究 -
(18295953921): 1. 多看多读,讲文言文的典故,背景一起讲,让学生更好的融入这个背景,代入了解里面的人物的思想. 2. 古文是精简的现代文,看现代文多了,能理解文章内容的感受,对于古文的了解也是有帮助的.

#邵霭肩# 受恩不报的原文译文注释(文言文阅读初阶) -
(18295953921): 原文: 献县一令,待吏役至有恩.殁后,眷属尚在署,吏役无一 存问者.强呼数人至,皆狰狞相向,非复曩时,夫人愤恚,恸 哭柩前,倦而假寐.恍惚见令语曰:"此辈无良,是其本分. 吾望其感德已大误,汝责其负德,不又误乎 "霍然忽醒,遂 无复怨尤. 译文: 献县的一个县官,对待下属官吏及差役极有恩德.县官死后,家属还在官府,官吏和差役没有一个去慰问的.勉强喊了几人来,都面目凶恶地对着她,不再向早些一样.夫人愤怒,十分悲伤地在灵柩前哭,累了就打瞌睡.迷糊中见县令对自己说:“这般人没良心,这是他们的本性.我希望他们感谢我的恩德已经错了,你责怪他们违背恩德,不又错了吗?”她忽然醒来,于是不再埋怨责怪了.

#邵霭肩# 总结三点规律,有关文言文进行有效阅读翻译的方法或规律 -
(18295953921): 一、基本方法:直译和意译. 文言文翻译的基本方法有直译和意译两种.所谓直译,是指用现代汉语的词对原文进行逐字逐句地对应翻译,做到 、 尽可能文意相对.直译的好处是字字落实;其不足之处是有时译句文意难懂,语言也不够通顺...

#邵霭肩# 我对不起你,总是没有理解你,用文言文怎么说? -
(18295953921): 我对不起你,总是没有理解你 我负卿,辄不解尔

#邵霭肩# 一篇文言文阅读的翻译 -
(18295953921): [译文]陶侃性情聪慧敏捷,为官勤恳,恭敬有礼,喜好品评人物.整天严肃端坐处理政事.他统兵在外,事情头绪很多,但没有一件遗忘疏漏;远近所来书信公文,没有不亲笔回信的,下笔如流,笔无停滞.招待或送行有序,门前没有停留等待的人.他常对人说:“大禹是圣人,还十分珍惜时间;至于普通人,则更应珍惜分分秒秒的时间,怎么能够游乐纵酒;生年是对社会没有益处,死了也不被后人记起,这是自己荒废自己啊.”很多手下人有时因为谈论趣事而贻误政事,他就命令收缴他们的酒器和赌博用具,全部投入江中,并对将官处以鞭打,还说:“赌博是放猪的奴仆的游戏!

#邵霭肩# 予少时读书一见辄能诵文言文翻译 -
(18295953921): 予少时读书一见辄能诵文言文翻译:我年轻时读书,看一遍常常就能熟记.默写文章,也没有什么差错.可后来依仗记忆力强自己放纵自流,喜欢和一些能言善辩好饮酒的人交游.一个月中,也没有几天时间看书.因此,我虽然记性好,却常常...

#邵霭肩# 文言文的翻译,题,解释及答案 -
(18295953921): 1、宠常非之,独勤心物务,数为昱陈当世便宜. 分析:这话中的“之”并不指“三府掾属”而是他们的行为,翻译时要落实“之”的指代内容.这句话可译成:陈宠经常批评这种现象,(他自己...