文言文翻译器在线转换

www.zhiqu.org     时间: 2024-06-12

文言文是中国古代的一种文字,其语言风格优美,但对于现代人来说,阅读起来可能会有些困难。为了让更多人了解和学习文言文,现在有很多文言文翻译器在线转换工具可供使用。本文将介绍一些常用的文言文翻译器,并详细介绍它们的使用方法。

文言文翻译器在线转换工具

在互联网上,有很多文言文翻译器在线转换工具,其中比较常用的有以下几种:

1.汉典文言文翻译器:汉典是一款中文在线词典,其文言文翻译器可以将现代汉语翻译成文言文,并提供详细的释义和例句。

2.金山词霸文言文翻译器:金山词霸是一款知名的中文翻译软件,其文言文翻译器可以将现代汉语翻译成文言文,并提供音频朗读功能。

3.必应词典文言文翻译器:必应词典是微软推出的在线翻译工具,其文言文翻译器可以将现代汉语翻译成文言文,并提供详细的释义和例句。

使用方法

下面以汉典文言文翻译器为例,介绍文言文翻译器的使用方法:

1.打开汉典网站(www.zdic.net),点击页面上方的“文言文翻译”按钮。

2.在输入框中输入需要翻译的现代汉语文本,点击“翻译”按钮。

3.在页面下方会显示翻译后的文言文文本,同时提供详细的释义和例句。

4.如果需要将文言文翻译成现代汉语,可以在页面上方的“汉译文”按钮中选择“文言文翻译成汉语”,输入文言文文本,点击“翻译”按钮即可。

注意事项

虽然文言文翻译器在线转换工具可以帮助我们更轻松地阅读和学习文言文,但在使用过程中也需要注意以下几点:

1.翻译结果可能存在误差,不一定完全准确。

2.翻译结果需要根据上下文进行理解,不能仅仅依靠翻译器的结果。

3.翻译器只是辅助工具,我们还需要通过其他途径学习和理解文言文的语言特点和文化内涵。



~


#毋莲薇# 文言文翻译在线翻译 -
(13327951819): 时:当时 岁:年景 荒:不好 民:老百姓 俭:贫穷; 不是节俭中的俭之意 以前的时候称荒年为俭年 你再自己整理以下 适当添点修饰词语 使句意不变但语句通顺

#毋莲薇# 文言文翻译在线司会主天下之大计,计官之长 - 作业帮
(13327951819):[答案] 主管财赋、百物会计、出纳之官府.《周礼·天官·序官》“司会” 汉 郑玄 注:“会,大计也.司会主天下之大计.计官之长,若今尚书.” 宋 胡宿 《苏州到任表》:“太微郎位,获登一台,司会计官,比更两局.”

#毋莲薇# 文言文翻译器 -
(13327951819): 谏太宗之十思疏我听说,要想使树木生长得茂盛,必须稳固它的根部,因为根深方能叶茂;要想水流潺潺,经久不息,必须疏通它的源头,源远才能流长.同样的道理,如果想使国家安定,统治稳固,就必须积聚道...

#毋莲薇# 文言文翻译?在线 -
(13327951819): 译为:做好人,是可以令人敬仰终生的,现在也是这样.一个人的善与恶,能够坚守到底才好(做好人就做到底,反之亦然.所谓做人要坦荡).如果心存恶念,而表面却装出一副好人的样子,终究会被识破(所谓知人知面不知心,不过路遥知马力,日久见人心.).如果能及早识破那伪君子的内心,立刻疏远他,甚至与其断交,是为上策!否则后悔莫及!

#毋莲薇# 文言文翻译在线 -
(13327951819): 对楼上的翻译的几点探讨: “太原王霸妻者”,不应译为“太原王霸的老婆”,而是“太原王霸”的妻子; “霸目之”不应译为“王霸见到这种情况”,而是“王霸望着儿子”; “有愧容”应译为“脸上有惭愧的神色” “其妻怪问其故”中的“怪”是“以……为怪”,意动用法,译为“王霸的妻子奇怪地问他久卧不起的缘故”; “不觉自失耳”中“自失”应该译为“若有所失”,而不是“失礼”. “君少修清节”中“节”是气节,不是“情节”. “不顾荣禄”中“顾”是看的意思,不是“羡慕”.

#毋莲薇# 文言文翻译在线 -
(13327951819): 翻译:士大夫的志向是不因为受到利益的诱惑而转移,不因为祸患灾难而改变初衷.孝顺父母、尊敬长辈、忠于职守、信义为先,这四种美好的品德建立起来,即使死了也不会感到后悔.拥有大智慧而用来谋取私利,比不上那些勇于公共利益的愚钝,所以说虚假巧妙的伪装比不上守拙的诚心.不厌倦地求学和发问,是用来严格要求自己的原则;辛勤地教诲他人,是用来要求别人的原则.因此认为虚静无为的人,能够应付复杂多边的形势而合乎时代的要求.

#毋莲薇# 古文翻译网 -
(13327951819): 囊萤夜读① 胤恭勤不倦②,博学多通.家贫,不常得油.夏月,则练囊③盛数十萤火以照书,以夜继日④焉. 【字词注释】 ①选自《晋书》.囊萤:用袋子装萤火虫.囊(n2ng):文中作动词用,意思是"用袋子装".②胤(yin)恭勤不倦:晋朝人车胤谨慎勤劳而不知疲倦.恭:谨慎的意思.③练囊:用白色绢子做袋.练:白绢,文中作动词用,意思是"用白绢做".④以夜继日:用夜晚接着白天(学习). 【诗文翻译】 晋朝人车胤谨慎勤劳而不知疲倦,知识广博,学问精通.(车胤)家境贫寒,不能经常得到香油(点灯,以便在灯下读书).夏天的夜晚,(车胤)就用白绢做成(透光)的袋子,装几十个萤火虫照着书本,夜以继日地学习着.

#毋莲薇# 文言文在线翻译 -
(13327951819): 杯弓蛇影 切酒要饮之,之的意思. 它,酒 子安能为之足,之的意思、 它,蛇 数人饮之不足,足的意思.够 吴能为之足,足的意思.脚 一人饮之有余,余的意思、.够, 余忆童稚时,余的意思.我 赐其舍人卮酒,酒的意思.酒 蹲其身,使与台齐,其的意思、他 吾能为之足!全句的意思.我能给它(画上)脚 为蛇足者,终亡其酒.全句的意思、画蛇脚的人,终于丢失了他的酒

#毋莲薇# 文言文在线翻译!!!! -
(13327951819): 谢鲲听说这件事的时候,正击鼓高歌,丝毫不以为意,世人无不敬服他的豁达高远,对自身荣辱如此不在意.司马越不久提拔他担任军职.谢鲲觉得国家处在多事之秋,就以生病为由辞官了. 在朝堂为官,作百官的榜样,我不如庾亮;若山水、文章这类事,我自以为比庾亮强.

#毋莲薇# 文言文在线翻译 -
(13327951819): 译文:社会上多说李白在当涂的采石(今安徽当涂县采石矶),在长江上行船因为喝醉了酒,见到水中月亮的影子俯身去捞取,于是淹死在水中,所以采石有捉月台.我考察李阳冰作《草堂集序》说:“我任当涂县令时,太白病重,有一万卷草稿,还没有修订,在床上交给我,让我作序.”还有李华作《太白墓志》也说:“太白写《临终歌》而死.”才知道社会上流传的那些话,实在不值得相信.大概和说杜子美由于吃了白酒、牛肉块(饱胀)而死,是一样(的无稽).