请各位大神帮翻译一下《韶阳楼前后记》的碑文,非常感谢 文言文,石碑刻文翻译,还请帮忙翻译一下。十分感谢!

www.zhiqu.org     时间: 2024-05-20
宋仁宗朝除四谏官其一人,忠襄余公是也。蔡君谟诗曰:“必有谋猷裨帝右,更加风采动朝端。”弘治十年春,韶守钱君镛始作风采楼,与唐张文献风度楼相望。忠襄公之十八世孙英走白沙,徵文以表之。夫自开辟达唐,自唐达宋,不知其几千万年。吾瞻于前,泰山北斗,曲江公一人而已耳;吾瞻于后,泰山北斗,公与菊坡公二人而已耳。噫,士生于岭表,历兹年代之久,而何其寥寥也。然则公风采,世人争先睹之为快,若凤凰、芝草不恒有于天下,可知矣。如公之才得行公之志,所谓障百川而东之,回狂澜于既倒,公固有之。公有益于人国也,大矣。虽然,一谏官岂能尽公哉。颜渊问为邦,孔子斟酌四代礼乐告之。颜渊处士也,何与斯理耶。居陋巷以致其诚,饮一瓢以求其志,不迁不贰,以进于圣人。用则行,舍则藏。微颜子、孔子作春秋之旨,不闻于后世矣。故后之求圣人者颜氏其的乎?时乎显则显矣,时乎晦则晦矣。语、默、出、处惟时,夫岂苟哉!英乎,勉诸。毋曰:“忠襄可为也,圣人不可为也。”
弘治十年冬十二月壬申,白沙陈献章公甫记并书。
右陈白沙先生所撰余忠襄公风采楼碑记也。楼以有明弘治丁巳建于曲江县治,载在志乘,阅四百三十余年,过其下者,辄低回留之,想见其风采焉!客岁因开辟马路,与张文献公风度楼同时被拆,碑遂残断。今公之裔孙就其原址重建斯楼,焯生等实董其事。工竣,属汝珍为文以记之。汝珍不敢当,谨补录白沙先生所为文,而识其重建之由如此。
岁次壬申春二月,清远朱汝珍聘三谨记并书。
宋仁宗朝任四谏官其中一人,忠襄公所是正确的。蔡君谟诗说:“一定有谋略裨皇帝右,再加风采动朝廷。弘治十五年春”,段韶镇守钱你锈开始作风采楼,与唐代张文献风度楼相望。忠襄公的第八世孙英到白沙,徵文以表的。那自从开天辟地到唐,从唐到宋,不知道有多少千万年。我看到在前面,泰山北斗,曲江公一个人罢了;我看在后,泰山北斗,公与菊坡公二人罢了。唉,士生在岭表,历经年代之久,而为什么寥寥无几呢。那么你风采,人们争着先看到的是快乐,如果凤凰、芝草不总是有在天下,由此就可以知道了。如果你的才能实现你的愿望,所谓障百川而向东的,回狂波在已倒,你当然有它。你对人有益国家的,大了。虽然这样,一个谏官怎么能尽你呢。颜渊问怎样治理国家,孔子斟酌四代礼乐告诉他。颜渊处士的,这与合理吗?。住在简陋的小屋里来表达他的诚意,喝一瓢来保全自己的志向,不升不贰,以进在圣人。用就行,放弃了就收藏。不是颜子、孔子作《春秋》的主旨,听不到后世了。所以后来他寻求圣人的颜氏他们的吗?当时显那么明显了吗,当时在月末就昏暗了。说话和沉默、出、在那时,难道苟且吗!英吗,鼓励各。不要说:“忠襄可以是啊,圣人是不可以做的。”
弘治十年冬十二月壬申日,白沙陈献章公甫记都写。
右陈白沙先生所撰多忠襄公风采楼碑记载了。楼以明代弘治十三日建在曲江县的治所,记载在方志,阅读四百三十余年,经过他们的人,总是徘徊逗留的,想看到他的风采呢!客岁因为开辟马路,与张文献公风度楼同时被拆,碑就残断。现在你的后裔子孙就其原址重建这座楼,煮生等实际管理这件事。工程竣工,属于你珍为文章记述了。你珍不敢当,注意补充录用白沙先生为我,而认识其重建的原因如此。
一次春二月壬申,清远朱你珍访问三记住并书写。

蔡君谟原诗;《喜欧阳永叔余安道王仲仪除谏官》曰;好竭谋猷居帝右,直须风采动朝端,(你此两句断定不是蔡襄所作,应是后人仿写)

请文言文高手帮忙翻译一下下面的碑文,谢谢!~

公名民奇字达行,是溪公的四儿子;有两个儿子:长子名岱,次子名岳。因为祖坟狭窄所以埋葬公在这里。听说过,有有美好德行的人,天一定福佑他的后人。象公这样有美好德行的人,天难道不福佑他的后人吗?我们这些后人不能够承受竟然衰败到这样低微。这是公的责任呢,恐怕还是后人的责任吧。

家庭地位一般按照从右往左的顺序排列。其中右边的两位, 抬头为“承重孙”,也就是说他俩是老人长子的孩子,排位靠前;左边的三位,抬头为“期服孙”,也就是说他仨是老人次子的孩子,排位靠后。
至于年龄排列则比较难以体现,例如长子的长子与次子的长子,相互之间的年龄关系就很难确定。


#郦傅娣# 请帮忙翻译一下多宝塔碑的碑文. -
(19325794826): 多宝塔感应碑文全文 大唐西京千福寺多宝塔感应碑文 南阳岑勋撰.朝议郎判尚书武部员外郎琅琊颜真卿书.朝散大夫检校尚书都官郎中东海徐浩题额. 粤.妙法莲华,诸佛之秘藏也.多宝佛塔,证经之踊现也.发明资呼十力,弘建在于四依....

#郦傅娣# 郭泰泛舟,折角半垂梅子雨什么意思 -
(19325794826): 不知道意思,就不能说没有意思.不尊重传统文化.笠翁对韵里面有很多的名人典故,可供我们在阅读的时候丰富历史知识.现在有互联网,查询也非常方便. 这句话讲的是东汉名士郭泰的两则典故.前半句说他和李膺同舟共乘——“就成皋屈...

#郦傅娣# 快来帮我翻译一下这篇文言文,谢谢!!
(19325794826): 邓艾,宇士载,义阳棘阳人.少年时候就失去了父亲,魏太祖曹操攻破荆州后,邓艾家迁居汝南,替农民养小牛.邓艾十二岁时,跟随母亲到颖川,读了前任太丘长陈寔的碑文,看到碑文中说:“文章为世人典范,行为是读书人的准则.”于是为自己起名为范,宇士则.

#郦傅娣# 请懂古文的朋友帮忙翻译一下 -
(19325794826): 弘治十二年,也就是己未年二月初一,皇帝派遣浙江布政使司、温州知府邓淮,以谕诏的形式祭奠太仆寺少卿姜立纲:你以灵秀聪颖的资质、通博敏锐的才华,在皇帝身边做官,几十年来,从在郎署任职到升任公卿阶层、侍奉宫廷宴飨、主持编纂丛书,你的心从未懈怠过,只是勤奋地奉公职守.正当朝廷重用你的时候,你提出归家替父母守孝,竟然悲伤过度,与世长辞.你的讣告传来,我十分悲伤,追念你以往所立下的功勋,决定格外赐给你抚恤的恩惠,特意派遣有才干的人操持你的葬礼,派遣专门官员宣布谕诏祭奠你,希望你能享受你的祭品.注:文中的纪年是干支加年号,换算成公元纪年是1499年2月12日(星期二).中西历的转换可参考《两千年中西历转换表》.

#郦傅娣# 帮我翻译一下下面这篇文言文 -
(19325794826): 南郡庞士元(庞统)听说司马德操(司马徽)在颖川,特地从两千里之外赶来 看望他.到了那里,正遇上司马德操采桑叶,庞士元在车里对他说:" 我听说大丈 夫处世,应当带金印佩紫绶,哪能窝窝囊囊,做这些妇人做的事呢!" 德操说:...

#郦傅娣# 古文翻译!!! -
(19325794826): 这是典型的华丽辞藻文言文...一般官方类的文言文好翻译~象这种修辞华丽的并无翻译的意义...而且极不好翻译... 大概意思就是:王家的这哥们单名一个庆,字君膺,祖上是太原人.“驾鹄之灵郁,宏基于中壤;舞鸾之庆导,洪泒...

#郦傅娣# 王粲异才文言文翻译 -
(19325794826): 1. 王粲字仲宣 译文 王粲字仲宣,是山阳郡高平县人.汉献帝西迁,王粲也迁到长安,左中郎将蔡邕见到王粲,认为他不同常人.当时蔡邕才学非常有名,在朝廷位尊权重,经常车马满巷,宾客满座.听说王粲在门外求见,没有来得...

#郦傅娣# 王勃拟腹稿 (文言翻译) -
(19325794826): 原文: 王勃所至,请托为文,金帛丰积,人谓心织舌耕.每为碑颂,先磨墨数升,引被掩面而卧.忽起,一笔书之,初不窜点,时人谓之腹稿. 译文: 王勃所到之处,都有人请他写文章,作为润笔的钱物绸缎积累了很多.别人说他是用心来编织,用舌来耕种.每当他写碑文或赞颂辞时,就先磨好数升墨,拿被子盖住脸躺着,一旦灵感来了,他突然起来,一挥而就,从不更改.当时人们说他是在腹中打好了草稿.

#郦傅娣# 断兴寺碑原文及译文 -
(19325794826): 唐代僧大雅等集晋王羲之行书碑刻.开元九(七二一)年破于长安.此碑又名《吴文碑》徐思忠等刻字,因而碑尚存下半截,故又名《兴福寺半截碑》,计三十五行,每行二十三、四、五字不等,中空三行. 碑文释文如下: (一) 碑在京兴福...

#郦傅娣# 有人知道这上面的碑文翻译吗 -
(19325794826): 碑文的含义:当我年轻的时候,我的想象漫无边际,我梦想改变这个世界;当我成熟以后,我发现我不能改变这个世界,我将目缩短了一些,决定只改变我的国家;当我进入暮年以后,我发现我不能够改变我的国家,我最后的愿望仅仅是改变我...