初二文言文《题画》翻译 初二文言文翻译

www.zhiqu.org     时间: 2024-05-31
这句话正确的表述应该是“凡吾画兰画竹画石,用以慰天下之劳人,非以供天下之安享人也。”我所画的无论是兰花、竹子还是石头,都是用来慰劳天下勤苦老百姓的,而并非是供有钱人欣赏作乐的。

所以凡是我画的兰花竹子石头,是用来慰劳那些劳苦的人民,而不是供那些贪图享受的人享用。

所以我画兰花竹子石头,是用来慰劳那些劳苦的人民,而不是供那些贪图享受的人享用。

文言文题画的翻译 不要英语~

郑板桥《题画》
原文
  三间茅屋,十里春风,窗里幽兰,窗外修竹。此何等雅趣,而安享之人不知也。懵懵懂懂,没没墨墨,绝不知乐在何处。   惟劳苦贫病之人,忽得十日五日之暇,闭柴扉,扫竹径,对芳兰,啜苦茗,时有微风细雨,润泽于疏篱仄径之间;俗客不来,良朋辄至,亦适适然自惊,为此日之难得也。   凡吾画兰画竹画石,用以慰天下之劳人,非以供天下之安享人也。
译文
  三间茅屋,十里春风,从窗里遥望山上幽竹,此是何等雅趣之事,能有如此享受的人,自己却不懂得,真是令人遗憾.而那些懵懵懂懂,胸无点墨的人,身处如此情景,他们更是不懂乐在何处.   只有那些劳苦之人,忽然有10几天的闲暇时光,才会关上柴门,扫净小路,面对芬芳的兰花,品着苦茶,有时微风细雨,滋润着篱笆和小路。没有烦人的俗事,面对知心的好友,为有这样难得的闲适的日子而感叹。   所以我画兰花竹子石头,是用来慰劳那些劳苦的人民,而不是供那些贪图享受的人享用。   
赏析
元结疏通右溪,建造亭宇,种上象征高洁的松桂和香草,这表现出他对美的追求,更反映了他淡泊名利,爱好天然的性格。面对这样一片幽眇芳洁之景,元结并不像高人逸士那样纵情山水,潇洒出尘,耿介拔俗,自有孤芳独赏的感慨,别具贞静幽闲的情致,而是成为山水林泉的知音,寓意于山水。他为右溪无人赏识,任使芜秽的遭际鸣冤伸屈,流露出抑郁不平之气,为山,为水,也是为人。写山水游记,而言情寓道,甚至借题发挥,抒发牢骚,这正是唐人作品独具的特色

这个

邵茂齐曾经说过,天上的月色能改变世界。果真是这样。
那些山石泉涧,梵刹园亭,屋庐竹树,一切常见的东西,月亮照耀它就深,覆盖它就净,金碧的光彩,有月光就显得醇厚,惨悴的容貌,有月光就奇特,浅深浓淡的色调,按着它画成图画,就屡屡变幻不像了。就连河山大地,虚无邈邈像皇古,犬吠松涛,比岩谷还远,草生木长,闲在的如人们坐卧,人们在月下,也会忘了我就是我。
今天夜晚严叔向在破山僧舍摆了酒,我起步到院子里,幽幽的月光很可爱,白天一看,酱瓮摆了一片,瓦石遍布地上,就戏书了这些文字来证明茂齐的话。
万历丙午三十四年十月十六日。


#危虾雁# 郑板桥题画三则原文 -
(18029107464): 余家有茅屋二间,南面种竹.夏日新篁初放.绿荫照人.置一小榻其中,甚凉适也.秋冬之际,取围屏骨子断去两头,横安以为窗棂,用匀薄洁白之纸糊之.风和日暖,冻蝇触窗纸上,冬冬作小鼓声.于是一片竹影凌乱.岂非天然图画乎?凡吾...

#危虾雁# 《板桥题画兰》这篇文言文″又就燥″中″ 的意思是? -
(18029107464): 板桥题画 兰中的“又就燥”中的“就”是 是靠近的意思 希望帮到你,望采纳,谢谢

#危虾雁# 那位朋友知道古诗题画兰的字词翻译啊?感激不尽!急啊!
(18029107464): 《题画兰》---(清代)郑板桥 著 身在千山顶上头,突岩深缝妙香稠. 非无脚下浮云闹,来不相知去不留. 译文:兰花生长在山岩的顶处,在突出的岩石和岩缝中散发着浓郁芬芳.不是脚下没有浮云翻滚的喧闹,只是不知道它们什么时候来到,更不会在它们离去时去挽留.

#危虾雁# 《题画梅》这首诗的意思是什么? -
(18029107464): 《题画梅》 清 李方膺 挥笔落纸墨痕新,几点梅花最可人, 愿借天风吹得远,家家门巷尽成春. 挥毫纵横,水墨淋漓,那纸上俨然是几朵绽开的梅花,美丽的梅花呵,但愿天风把你吹到千家万户,门前屋后都能见到你报春的身影,让家家户户都...

#危虾雁# 高 朋《题画兰为郑板桥作》诗句的意思 -
(18029107464): 芳菲香气动吟毫,疑是湘君下汉皋. 争奈幽芳多惹怨,于今不忍读离骚 吟毫:写诗的笔,这里指写诗.湘君:湘水之神,男性.屈原的《九歌.湘君》里描写了湘夫人思念湘君那种临风企盼,因久候不见湘君依约聚会而产生怨慕神伤的感情.所以这里的湘君指郑板桥,描写了作者思念郑板桥的情景.山名:在湖北襄阳西北.翻译:这兰花实在太香太美了,惹动了我的诗兴.我以为是你(郑板桥)来到这里了.事实上却不是.兰花啊,兰花,你为什么这么美好呢,我的情操高尚的好友啊,你在哪里呢?我是在不忍心再读离骚了(这会让我又想起你这个好友).全诗表达了对郑板桥的思念,高尚人格的赞美.这是我的理解,如果有所错误,还请原谅.祝好运

#危虾雁# 初二上册21.22.23课的文言文翻译 -
(18029107464): 21【译文】 东晋太元年间,有个武陵人以捕鱼为职业.有一天他顺着溪水划船走,忘记了路程的远近.忽然遇到一片桃花林,桃树夹着溪流两岸,长达几百走,中间没有别的树,地上香草鲜艳美丽,坠落的花瓣繁多交杂.渔人很惊异这种美景...

#危虾雁# 初二语文文言文翻译 -
(18029107464): 1.第二天,他问宋潦昨天是否饮过酒,在坐客人是谁,吃什么东西.宋濂全都按事实回答. 2皇帝就召集全体朝臣责备他们,并叫着宋濂的字说:“如果没有景濂,差点儿错责了敢于讲话提意见的人.” 3不只是君子,还可以说是贤才

#危虾雁# 初二上册文言文翻译 -
(18029107464): 生于忧患死于安乐 舜从田野中发迹,傅说从筑墙的泥水匠中高升,胶鬲从鱼盐贩中被举用,管仲从狱官手里获释被录用为相,孙叔敖从隐居海边进了朝廷,百里奚从市井之间登上了相位.所以,上天将要下达重大使命给这样的人,一定要先使...

#危虾雁# 初二文言文翻译 -
(18029107464): XX(人名,就那个什么恕)做学问,从历数(应该是历法)、地里(估计就是地理)、官职、族姓到前代的官府公文,都拿来考证. 为求一本书不惜远走百里(远是意动 用法参照现代汉语 不远万里),亲自到哪里(有书的地方)去,并且手抄...

#危虾雁# 初二文言文翻译~~~~~~~~~~~~~~· -
(18029107464): 韩安国为梁内史,坐法在狱中,被狱吏田甲辱之.安国曰:“寒灰亦有燃否?“田甲曰:“寒灰倘燃,我即尿其上.“于后,安国得释放,任梁州*史,田甲惊走.安国曰:“若走,九族诛之;若不走,赦其罪.“田甲遂见安国,安国曰:“寒...