促织原文及翻译一段一译

www.zhiqu.org     时间: 2024-06-15

促织原文及翻译一段一译:金屏翠幔与秋宜,得此年年醉不知。翻译:金屏风翠幔帐的生活环境和秋天的季节最相宜,年年沉醉在其中而不自知。只向贫家促机杼,几家能有一絇丝。翻译:只会向穷人家催促织布,可几家还能存有一缕丝。

促织是北宋文学家、诗人王安石创作的一首七言绝句。该诗借咏促织讥刺了那些只顾养尊处优,自己享乐而不顾百姓死活的官僚。促织本是普通昆虫,作者却从它的名称上联想到官僚向织女们敲骨吸髓的榨取,表现了作者对人民的同情和对贪官污吏的憎恶。

全诗形象鲜明,联想新奇,隐喻恰当,讽刺力强。该诗创作时间不明,有说作于作者皇祐三年(1051年)后,经欧阳修推荐在京任群牧司判官或提点开封府界诸县镇公事期间,也有说作于变法成果初见之际,或作于丁母忧、闲居江宁(今江苏南京)之时,即嘉祐八年(1063年)。

该诗是一首咏物诗,借咏促织,寄寓对社会不公的批判。贫苦的人民在促织的鸣叫声中,无丝可织,他们已被达官贵人剥削得无所有。该诗仅用寥寥几句通过蟋蟀表现出地主和农民之间的贫富悬殊。

写出由于地主豪富的盘剥,贫家农民已被弄得连一缕丝也没有了,织女们已不能维持再生产了。王安石巧妙地用促织的形象,联想到达官贵人的荒淫生活,控诉他们对人民横征暴敛的行为。诗歌语言形象,含蓄深刻,构思精巧,具有较高的讽刺艺术水平。

文学赏析

开头两句写富家的生活。“金屏翠幔”四字勾勒出一入秋豪富人家又是一套富丽堂皇的摆设。他们年年过着花天酒地的生活,却生在福中不知福,一味地挥霍享受。“只向贫家促机杼”,写促织不停地呜叫,催促贫家加紧纺织。在诗中作者把促织拟人化了。

这不是在描摹促织,而是在刻画封建地主阶级为满足自己的享受一味压榨农民的丑恶形象。这样的结果是,贫者越贫,以至于到头来“几家能有一絇丝”。一针见血揭示出富家的幸福是建筑在贫家基础上的本质现象。



~


#席舒饶# 促织前两段的译文!~急谢谢!~~~
(18515338698): 明朝宣德年间,皇室里盛行斗蟋蟀的游戏,每年都要向民间征收.这东西本来不是陕西出产的.有个华阴县的县官,想巴结上司,把一只蟋蟀献上去,上司试着让它斗了一...

#席舒饶# 浦松龄写的促织文言文全文不要翻译的求速度
(18515338698): 《促织》 作者:蒲松龄 宣德间,宫中尚促织之戏,岁征民间.此物故非西产;有华阴令欲媚上官,以一头进,试使斗而才,因责常供.令以责之里正.市中游侠儿得佳者...

#席舒饶# 促织最后一段三层意思 -
(18515338698): “异史氏曰”的一段文字是蒲松龄对故事所作的评论,这也是笔记小说常用的一种形式,通过评语直接表达自己的观点.这段评论主要有三点: 第一,从官贪吏虐追溯到天子宫廷,指出“天子一跬步,皆...

#席舒饶# 英语翻译(《促织》) - 作业帮
(18515338698):[答案] 我来译一下: 急忙追它,转过墙角,又不知它的去向了 这是蒲松龄[促织]中的一句.

#席舒饶# 贾似道织促经文言文翻译 -
(18515338698): 贾似道织促经,这个文词较浅近,也不必求甚解了吧,以下供参考: 《促织经》二卷.[宋]贾似道编;[明]周履靖续编. 贾似道,字师宪,理宗时拜右丞相,权倾朝野,大小朝政决于馆客,日与群妾斗蟋蟀.元兵南侵,被郑虎臣执杀.《促织经...

#席舒饶# 英语翻译②手裁举,则又超忽而跃(《促织》) - 作业帮
(18515338698):[答案] 手刚举起,却又远远地跳开了. 这边有全文翻译

#席舒饶# 英语翻译1.《聊斋志异·促织》“抚军亦厚赉成.不数年,田百顷,楼阁万椽,牛羊蹄躈各千计.”2.项王泣数行下,左右皆泣,莫能仰视.以上两句古文怎么翻... - 作业帮
(18515338698):[答案] 1. 杨宪益、戴乃迭译文 "The Cricket" The governor also rewarded Cheng so handsomely that within a few years he owned vast estates, whole streets of houses and countless flocks and herds. 2. Tears trickled down Xiang Yu's face. His associates, ...

#席舒饶# 知有儿童挑促织,夜深篱落一灯明,的翻译. -
(18515338698): 这句话出自宋代叶绍翁的《夜书所见》.全句翻译为:料想是孩子们在捉蟋蟀,夜深了篱笆边忽然亮起了一盏灯.

#席舒饶# 求<促织>里的一句翻译'成反复思念,得无教我猪虫所耶' -
(18515338698): 原句:成反复自念,得无教我猎虫所耶? 翻译:成名反复思索,难道是指给我捉蟋蟀的地方吗? 全文翻译参考: http://baike.baidu.com/view/284612.htm#4

#席舒饶# 《夜书所见》中的“萧萧、挑、促织、篱落”分别是什么意思? -
(18515338698): 萧萧:风声.挑:用细长的东西拨动.促织:俗称蟋蟀,有的地区又叫蛐蛐.篱落:篱笆. 原文: 萧萧梧叶送寒声,江上秋风动客情. 知有儿童挑促织,夜深篱落一灯明. 译文: 萧萧秋风吹动梧叶,送来阵阵寒意,客游在外的游子不禁思念起自己的家乡.忽然看到远处篱笆下的灯火,料想是孩子们在捉蟋蟀. 注:《夜书所见》是南宋诗人叶绍翁创作的得一首七言绝句.