中文转文言文在线转换

来源:志趣文     时间: 2024-06-01
  • 将现代文转换为文言文
    1. 现代文转换成文言文 昨日归家天骤变,风拔山努,雨决河,昏云漠漠高窗暗,触目万象丧精光。顷之竞看万树千叶动, 入耳轰轰高低若巨浪。杂花乱絮横斜舞,浮埃碎石走仓皇。肩头湿文字,惊雷已过墙。 墙内犬汪汪,声声啼断肠。循声入院去,但见瑟瑟抖抖颤颤又惶惶。虽不求毛宝放龟而得渡,隋...
  • 文言文转换生成在线转换
    1. 文言文在线翻译器 勾践被围困在会稽,怅然感慨说:“我就死在这里了吗?(或者是会在这里终了吗?)”种说:“古时候有商汤被绑在夏台上,文王被囚在麦里,晋国公子重斗逃往翟,齐国公子小白奔赴苦,他们最终都称王称霸,由此可见,何尝不是福呢?”吴王已经赦免越王,越王勾践回到国家,于是就...
  • 现代话翻译成古文
    现代话翻译成古文现代文翻译成古文是:1、今文:身不由己。古译:向来心是看客心,奈何人是剧中人。2、今文:我们越来越陌生了。古译:相达何必曾相识,再看君卿已陌路。3、今文:我也不想你,你也就别想我了。古译:我断不思量,你莫思量我。4、今文:物是人非,我们回不去了。古译:...
  • 现代文变文言文
    1. 现代文转换文言文 昨日归家天骤变,风拔山努,雨决河,昏云漠漠高窗暗,触目万象丧精光。顷之竞看万树千叶动, 入耳轰轰高低若巨浪。杂花乱絮横斜舞,浮埃碎石走仓皇。肩头湿文字,惊雷已过墙。 墙内犬汪汪,声声啼断肠。循声入院去,但见瑟瑟抖抖颤颤又惶惶。虽不求毛宝放龟而得渡,隋侯...
  • 文言文翻译器怎么转换?
    以百度翻译为例,步骤如下:1、直接浏览器百度搜索对象,点击官网的链接进入。2、下一步,需要在那里选择文言文跳转。3、这个时候,继续填写相关内容并确定翻译。4、这样一来会得到图示的结果,即可实现要求了。
  • 小学生现代文改成文言文
    1. 现代文转换成文言文 昨日归家天骤变,风拔山努,雨决河,昏云漠漠高窗暗,触目万象丧精光。顷之竞看万树千叶动, 入耳轰轰高低若巨浪。杂花乱絮横斜舞,浮埃碎石走仓皇。肩头湿文字,惊雷已过墙。 墙内犬汪汪,声声啼断肠。循声入院去,但见瑟瑟抖抖颤颤又惶惶。虽不求毛宝放龟而得渡,隋...
  • 孟子曰桀纣之失天下也全文翻译
    文言文翻译器在线转换推荐三款文言文翻译app如下:1、《文言文翻译》。文言文翻译是一款免费的在线古文翻译软件,支持用户对古文和白话进行互译,拥有文本翻译和拍照翻译两种功能,强大又实用。2、《古文岛》。古文岛收录了大量古典文学,强大的搜索引擎,用户一搜即可出现原文极其疑问。古文岛还有专门的古文字词释义功能,用户们...
  • 白话文与文言文之间的转换
    白话文与文言文之间的转换是一种语言形式的变化,也可以说是两种不同风格的表达方式。白话文是指通俗易懂,贴近日常口语的表达方式,而文言文则是古代汉语的一种书面表达形式。如何在这两种风格之间进行转换呢?我们来看看如何将白话文转换为文言文。要做到这一点,可以从以下几个方面着手:1、词汇选择方面:在文言文中,...
  • 火星文言文转换
    1. 火星转换器可以将文字转换成文言文么 无论是将文言文翻译成现代汉语,还是将现代汉语转换成文言文,是不可能通过软件来实现的——起码,现在还不可能。原因是,文言文与现代汉语之间属于同一语言的古今差别,不同于英、汉等不同语种的差别,不同语言之间基本上能做到互译,文言文与现代汉语却不能...
  • 现在文改成文言文
    3. 将这篇现代文转为文言文 月如流水,透玻璃、帘洒在我面上。夜又深矣,吾犹不眠,起与儿盖好被子,便轻轻地掩上门,遂沐浴露小院之月中,是欲释抑之心。独游乎满一月之小院、独步于鹅卵石铺就之径上。于此,食不至夏夜树间虫之欢乐,能领蛙声一片之妙章,亦无伤于四面都是树影婆娑之...

  • 17527368671:   文言文在线翻译句子
    廖颜山  ______ 我的理解是:(诸子)百家的学说,我早就(既:表示完成,早)是了解的;他们诸多人的辩解(辩:为自己所持的学说的进行辩解、维护),我也全部都推倒了(摧:推翻,推倒),这些难道能够(是:代词,指代上文提到的百家之说和众口之辩)改变(夺,本意夺走,改变)我的立场(位:位置,引申为立场)吗? 这是我个人的理解,希望对你有帮助.

    17527368671:   白话文转换文言文 -
    廖颜山  ______ 简单,老师帮你: 余之师以加减星法行之,促诸生以学,其分加星扣星二则.作业者,行规佳者加星;不则减之.每星期评之,榜列前七者及末七者.若为前七,则奖;若为末七,则悔过.以此治,不学者学,不规者规也. 余蒙顽不化,未尝好学也,自此无懈怠,未几辄效,已入前七矣. 此加星减星之法,GOOD(余赞之)!

    17527368671:   文言文在线翻译字典 -
    廖颜山  ______ 要翻译成现代白话吗?就是:良人(丈夫)是我依靠过活一辈子的人啊!判断一个人是善(高尚)还是恶(卑下),看他是不是一生始终如一,坚持美好品德.这是最基本的条件啊.如果本心就想欺骗人,披了一张美丽的狐皮外装来骗人,“狐...

    17527368671:   在线文言文翻译 -
    廖颜山  ______ 比:等到……时候.等到走出门去,只剩下一半了.他心疼地闭着眼睛将钱交给乞丐.全文译文:汉朝的时候有个老头,没有儿子.家里非常有钱,但是他非常俭朴吝啬,吃的穿的都很简单节省.他每天天不亮就起来,快到半夜才睡觉,细心经营自己的产业,积攒钱财从不满足,自己也舍不得花费.如果有人向他乞讨,他又推辞不了时,便到屋里取十文钱,然后往外走,边走边减少准备送人的钱的数目,等到走出门去,只剩下一半了.他心疼地闭着眼睛将钱交给乞丐.反复叮嘱说:“我将家里的钱都拿来给了你,你千万不要对别人说.以至乞丐们仿效着都来向我要钱.”老头不久便死了.他的田地房屋被官府没收,钱则上缴了国库.

    17527368671:   在线翻译文言文 -
    廖颜山  ______ 我之所以这么做,是把国家大事放在第一位,把个人恩怨放在后面.总之就是为了顾全大局而放弃私人利益之类.

    17527368671:   文言文转换~~ -
    廖颜山  ______ 杯水可活之苗,勿以桶溉之;须桶济,亦勿执杯而往.视时度量,乃上工尔.惟吾师诲人之巧堪比之!忙于今,实育国之后继;授于堂,其泽乃惠于社稷八方耳. 帮别人翻译英语多了,看见汉字就想到英语. 我都快疯了,不过还是希望对你有所帮助.

    17527368671:   文言文翻译?在线 -
    廖颜山  ______ 译为:做好人,是可以令人敬仰终生的,现在也是这样.一个人的善与恶,能够坚守到底才好(做好人就做到底,反之亦然.所谓做人要坦荡).如果心存恶念,而表面却装出一副好人的样子,终究会被识破(所谓知人知面不知心,不过路遥知马力,日久见人心.).如果能及早识破那伪君子的内心,立刻疏远他,甚至与其断交,是为上策!否则后悔莫及!

    17527368671:   在线翻译文言文 -
    廖颜山  ______ 管宁和华歆一起锄菜园子,掘出了一块金子,管宁如同没见到一样,照常干活;华歆将金子拿到手里看了看,然后扔掉了.管宁和华歆一起同席读书,门外边有官员的仪仗喧哗而来,管宁听而不闻照样念书,华歆则放下书跑出去看热闹去了.等华歆回来,管宁已经将坐席割开,表示志趣不同,要和华歆分座.掷:扔. 割:分开. 废:放下.

    17527368671:   文言文在线翻译 -
    廖颜山  ______ 孩子(你)如果有读书的志愿,我愿意授教,不收学费.先生之说,诚可谓苦药良针矣,然犹未达仆之微趣也.人各有志,所规不同.” 这句话的难点是这样几个词:“说”,应译为“话”或“教诲”;“达”在句中是“切中”、“切合”或“理解明白”的意思;“微”在句中是谦词,指“微小的”、“卑微的”.“趣”在句中应解为“志趣”、“情趣”、“志向”等;“规”,在句中的意思是“规划”、“考虑”、“打算”等.这句话应译为: “先生的话,真可以说是苦口良药,但还是没有完全了解我内心的志向.人都有自己的志向,各人打算不同.”

    17527368671:   文言文在线翻译 -
    廖颜山  ______ 楼上的错了,应当如下翻译: 儿子如此痴迷,为什么不任他去做想做之事? 选自《王冕僧寺夜读》,是《宋学士文集》中的文章.而且楼主原文打错了,不是“葛不听其所为”,而是“曷(he 二声)不听其所为”,这是一个通假字,通“何”,为什么,怎么的意思.是说明王冕读书痴迷,而不是痴傻. 希望对您有帮助!为了鼓励,评一个最佳吧,谢谢~!