音译中岛美嘉的《雪の花》

www.zhiqu.org     时间: 2024-05-21
中岛美嘉 - 雪の花

日文版:
のびた人阴を舗道にならべ
夕暗のなかを君と歩いてる
手をつないでいつまでもずっと
そばにいれたなら
泣けちゃうくらい
风が冷たくなって 冬の匂いがした
そろそろこの街に 君と近付ける季节がくる

※今年、最初の雪の华を
ふたり寄り添って
眺めているこの瞬间(とき)に
幸せがあふれだす※

甘えとか弱さじゃない
ただ、君を爱してる 心からそう思った
君がいるとどんなことでも
乗りきれるような気持ちになってる
こんな日々がいつまでもきっと
続いてくことを祈っているよ
风が窓を揺らした 夜は揺り起こして
どんな悲しいことも
仆が笑颜へと変えてあげる
舞い落ちてきた雪の华が
窓の外ずっと
降りやむことを知らずに
仆らの街を染める
谁かのためになにかを したいと思えるのが
爱ということを知った
もし、君を失ったとしたなら
星になって君を照らすだろう
笑颜も涙に濡れてる夜も
いつもいつでもそばにいるよ

(※くり返し)

甘えとか弱さじゃない ただ、君とずっと
このまま一绪にいたい 素直にそう思える
この街に降り积もってく 真っ白な雪の华
ふたりの胸にそっと 想い出を描くよ
これからも君とずっと…

中文翻译:
不断延伸的影子 在红砖道上并列
在深夜与你并肩走著
永远紧紧牵著手 只要能在你身旁
我就感动得快要哭泣

风儿变得寒冷 有了冬天的味道
这条街也即将到了 能和你接近的季节来临

今年 最初的雪花 向我俩靠近
在眺望著的这个时间里
充满了幸福的喜悦 没有撒娇和脆弱
只是 爱你 打从心底爱你

只要有你在 无论发生什麼
都会有可以克服的心情
我祈祷著 这样的日子一定会直到永远

风儿吹得窗摇 把夜晚摇醒
无论多麼悲伤的事 我用笑容为你改变

雪花飞舞飘落 在窗外一定
不知何时雪已停 把我们的街道染色
想为某人做些什麼事 原来 这就是爱

如果 我失去了你 我会变成星星照耀你
微笑 或被泪水沾湿的夜晚 我会永远在你身旁

今年 最初的雪花 向我俩靠近
再眺望著的这个时间里 充满了幸福的喜悦
没有撒娇和脆弱 只是 想永远地
就这麼一直一起 我真心地这麼想

在这条街上堆积的 纯白雪花
悄悄地在我俩胸口画上回忆
从今而后也要永远和你在一起

罗马发音:
nobita kage wo hodou ni narabe
yuuyami no naka wo kimi to aruiteru
te wo tsunaide itsumademo zutto
soba ni ireta nara nakechau kurai

kaze ga tsumetaku natte fuyu no nioi ga shita
sorosoro kono machi ni kimi to chikadzukeru kisetsu ga kuru

* kotoshi, saisho no yuki no hana wo
futari yorisotte
nagamete iru kono toki ni
shiawase ga afuredasu

amae toka yowasa ja nai
tada, kimi wo ai shiteru kokoro kara sou omotta

kimi ga iru to donna koto demo
norikireru you na kimochi ni natteru
konna hibi ga itsumademo kitto
tsudzuiteku koto wo inotte iru yo

kaze ga mado wo yurashita yoru wa yuriokoshite
donna kanashii koto mo
boku ga egao e to kaete ageru

maiochite kita yuki no hana ga
mado no soto zutto
furiyamu koto wo shirazu ni
bokura no machi wo someru
dareka no tame ni nanika wo shitai to omoeru no ga
ai to iu koto wo shitta

moshi, kimi wo shinatta to shita nara
hoshi ni natte kimi wo terasu darou
egao mo namida ni nureteru yoru mo
itsumo itsu demo soba ni iru yo

* repeat

amae toka yowasa ja nai tada, kimi to zutto
kono mama issho ni itai sunao ni sou omoeru
kono machi ni furitsumotteku masshiro na yuki no hana
futari no mune ni sotto omoide wo egaku yo
kore kara mo kimi to zutto...

中岛美嘉 - 雪の华

のびた人阴を舗道にならべ
no bi ta ka ge wo ho doo ni na ra be
夕暗のなかを君と歩いてる
yu ya mi no na ka wo ki mi to a ru i te ru
手をつないでいつまでもずっと
te wo tsu na i de i tsu ma de mo zu _ to
そばにいれたなら
so ba ni i re ta na ra
泣けちゃうくらい
na ke chya u ku ra i
风が冷たくなって 冬の匂いがした
ka ze ga tsu me ta ku na _ te fu yu no ni o i ga shi ta
そろそろこの街に 君と近付ける季节がくる
so ro so ro ko no ma chi ni ki mi to chi ka tsu ke ru ki se tsu ga ku ru
※今年、最初の雪の华を
ko to shi、sa i shyo no yu ki no ha na wo
ふたり寄り添って
fu ta ri yo ri so _ te
眺めているこの瞬间(とき)に
na ga me te i ru ko no to ki ni
幸せがあふれだす※
shi a wa se ga a fu re da su

甘えとか弱さじゃない
a ma e to ka yo wa sa zya na i
ただ、君を爱してる 心からそう思った
ta da、ki mi wo a i shi te ru ko ko ro ka ra soo o mo _ ta
君がいるとどんなことでも
ki mi ga i ru to don na ko to de mo
乗りきれるような気持ちになってる
no ri ki re ru yoo na ki mo chi ni na _ te tu
こんな日々がいつまでもきっと
kon na hi bi ga i tsu ma de mo ki _ to
続いてくことを祈っているよ
tsu zu i te ku ko to wo i no _ te i ru yo
风が窓を揺らした 夜は揺り起こして
ka ze ga ma do wo yu ra shi ta yo ru wa yu ri o ko shi te
どんな悲しいことも
don na ka na shii ko to mo
仆が笑颜へと変えてあげる
bo ku ga e ga o e to ka e te a ge ru
舞い落ちてきた雪の华が
ma i o chi te ki ta yu ki no ha na ga
窓の外ずっと
ma do no so to zu _ to
降りやむことを知らずに
fu ri ya mu ko to wo shi ra zu ni
仆らの街を染める
bo ku ra no ma chi wo so me ru
谁かのためになにかを したいと思えるのが
da re ka no ta me ni na ni ka wo shi ta i to o mo e ru no ga
爱ということを知った
a i to i u ko to wo shi _ ta
もし、君を失ったとしたなら
mo shi、ki mi wo u shi na _ ta to shi ta na ra
星になって君を照らすだろう
ho shi ni na _ te ki mi wo te ra su da roo
笑颜も涙に濡れてる夜も
e ga o mo na mi da ni nu re te ru yo ru mo
いつもいつでもそばにいるよ
i tsu mo i tsu de mo so ba ni i ru yo
(※くり返し)
(※ku ri ka e shi)
甘えとか弱さじゃない ただ、君とずっと
a ma e to ka yo wa sa zya na i ta da、ki mi to zu _ to
このまま一绪にいたい 素直にそう思える
ko no ma ma i _ syo ni i ta i su na o ni soo o mo e ru
この街に降り积もってく 真っ白な雪の华
ko no ma chi ni fu ri tsu mo _ te ku ma _ shi ro na yu ki no ha na
ふたりの胸にそっと 想い出を描くよ
ru ta ri no mu ne ni so _ to o mo i de wo e ga ku yo
これからも君とずっと…
ko re ka ra mo ki mi to zu _ to

雪の花中文翻译歌词 不是音译~

  《雪の花》是中岛美嘉2003年的成名之作。后被韩国人翻唱,成为韩剧《对不起,我爱你》主题曲,一首歌被翻译成三国语言“中,日,韩”,曾有七人翻唱过,出现了七个不同版本。
  
  中文翻译:

  不断延伸的影子 在红砖道上并列
  在深夜与你并肩走着
  永远紧紧牵着手 只要能在你身旁
  我就感动得快要哭泣
  风儿变得寒冷 有了冬天的味道
  这条街也即将到了 能和你接近的季节来临
  今年 最初的雪花 向我俩*近
  在眺望着的这个时间里
  充满了幸福的喜悦 撒娇并不是脆弱
  只是 爱你 打从心底爱你
  只要有你在 无论发生什么
  都会有可以克服的心情
  我祈祷着 这样的日子一定会直到永远
  风儿吹得窗摇 把夜晚摇醒
  无论多么悲伤的事 我用笑容为你改变
  雪花飞舞飘落 在窗外一定
  不知何时雪已停 把我们的街道染色
  想为某人做些什么事 原来 这就是爱
  如果 我失去了你 我会变成星星照耀你
  微笑 或被泪水沾湿的夜晚 我会永远在你身旁
  今年 最初的雪花 向我俩*近
  再眺望着的这个时间里 充满了幸福的喜悦
  撒娇不是脆弱,仅仅是是 想永远地
  就这么一直一起 我真心地这么想
  在这条街上堆积的 纯白雪花
  悄悄地在我俩胸口画上回忆
  从今而后也要永远和你在一起

雪の华(歌词)
中岛美嘉 - 雪の华

のびた人阴を舗道にならべ
夕闇のなかを君と歩いてる
手をつないでいつまでもずっと
そばにいれたなら
泣けちゃうくらい
风が冷たくなって 冬の匂いがした
そろそろこの街に 君と近付ける季节がくる

※今年、最初の雪の华を
 ふたり寄り添って
 眺めているこの瞬间(とき)に
 幸せがあふれだす※

甘えとか弱さじゃない
ただ、君を爱してる 心からそう思った
君がいるとどんなことでも
乗りきれるような気持ちになってる
こんな日々がいつまでもきっと
続いてくことを祈っているよ
风が窓を揺らした 夜は揺り起こして
どんな悲しいことも
仆が笑颜へと変えてあげる
舞い落ちてきた雪の华が
窓の外ずっと
降りやむことを知らずに
仆らの街を染める
谁かのためになにかを したいと思えるのが
爱ということを知った
もし、君を失ったとしたなら
星になって君を照らすだろう
笑颜も涙に濡れてる夜も
いつもいつでもそばにいるよ

(※くり返し)

甘えとか弱さじゃない ただ、君とずっと
このまま一绪にいたい 素直にそう思える
この街に降り积もってく 真っ白な雪の华
ふたりの胸にそっと 想い出を描くよ
これからも君とずっと…

不断延伸的影子 在红砖道上并列
在深夜与你并肩走著
永远紧紧牵著手 只要能在你身旁
我就感动得快要哭泣

风儿变得寒冷 有了冬天的味道
这条街也即将到了 能和你接近的季节来临

今年 最初的雪花 向我俩靠近
在眺望著的这个时间里
充满了幸福的喜悦 没有撒娇和脆弱
只是 爱你 打从心底爱你

只要有你在 无论发生什麼
都会有可以克服的心情
我祈祷著 这样的日子一定会直到永远

风儿吹得窗摇 把夜晚摇醒
无论多麼悲伤的事 我用笑容为你改变

雪花飞舞飘落 在窗外一定
不知何时雪已停 把我们的街道染色
想为某人做些什麼事 原来 这就是爱

如果 我失去了你 我会变成星星照耀你
微笑 或被泪水沾湿的夜晚 我会永远在你身旁

今年 最初的雪花 向我俩靠近
再眺望著的这个时间里 充满了幸福的喜悦
没有撒娇和脆弱 只是 想永远地
就这麼一直一起 我真心地这麼想

在这条街上堆积的 纯白雪花
悄悄地在我俩胸口画上回忆
从今而後也要永远和你在一起


nobita kage wo hodou ni narabe
yuuyami no naka wo kimi to aruiteru
te wo tsunaide itsumademo zutto
soba ni ireta nara nakechau kurai

kaze ga tsumetaku natte fuyu no nioi ga shita
sorosoro kono machi ni kimi to chikadzukeru kisetsu ga kuru

* kotoshi, saisho no yuki no hana wo
futari yorisotte
nagamete iru kono toki ni
shiawase ga afuredasu

amae toka yowasa ja nai
tada, kimi wo ai shiteru kokoro kara sou omotta

kimi ga iru to donna koto demo
norikireru you na kimochi ni natteru
konna hibi ga itsumademo kitto
tsudzuiteku koto wo inotte iru yo

kaze ga mado wo yurashita yoru wa yuriokoshite
donna kanashii koto mo
boku ga egao e to kaete ageru

maiochite kita yuki no hana ga
mado no soto zutto
furiyamu koto wo shirazu ni
bokura no machi wo someru
dareka no tame ni nanika wo shitai to omoeru no ga
ai to iu koto wo shitta

moshi, kimi wo shinatta to shita nara
hoshi ni natte kimi wo terasu darou
egao mo namida ni nureteru yoru mo
itsumo itsu demo soba ni iru yo

* repeat

amae toka yowasa ja nai tada, kimi to zutto
kono mama issho ni itai sunao ni sou omoeru
kono machi ni furitsumotteku masshiro na yuki no hana
futari no mune ni sotto omoide wo egaku yo
kore kara mo kimi to zutto...


#毛熊伟# 中岛美嘉的雪の花这首歌谁能翻译中文?
(15112453373): 这首歌直接就有中文版的 名字叫咏雪

#毛熊伟# 《雪之花》是哪部电视剧里的歌曲?
(15112453373): 《雪之花》是日本作曲家松本良喜为中岛美嘉打造的经典作品,这首歌收录在中岛美嘉2003年10发行的单曲《雪の华》中,先后被多个艺人翻唱:1.韩雪《飘雪》出自...

#毛熊伟# 雪之花这首歌的中文歌叫什么名字? -
(15112453373): 雪之花就是这首歌曲的中文名,日文的名字为《雪の华》,韩文的名字为《눈의 꽃》. 歌名:雪の华 歌手:中岛美嘉 填词:Satomi 谱曲:松本良喜 编曲:松本良喜 歌词: のびた人阴を舗道にならべ 拉长的身影 并列在柏油路 夕闇のなかを君...

#毛熊伟# 到底这首《雪の花》谁是原唱?! -
(15112453373): 当然是中岛美嘉是原唱拉~ 中岛美嘉2003年的年度新歌,作曲松本良喜 《对...

#毛熊伟# 雪之花原唱是谁? -
(15112453373): 雪之花原唱是中岛美嘉,朴孝信是翻唱她的. 日文原词 のびた人阴(かげ)を铺道にならべ 夕暗のなかを君と步いてる 手をつないでいつまでもずっと そばにいれたなら 泣けちゃうくらい 风が冷たくなって 冬の匂いがした そろそろこの街に...

#毛熊伟# 求《雪の花》的日文、中文歌词,最好能有罗马音.
(15112453373): 日文歌词 のびた人阴(かげ)を舗道にならべ 夕暗のなかを君と歩いてる 手をつないでいつまでもずっと そばにいれたなら 泣けちゃうくらい 风が冷たくなって 冬の匂いがした そろそろこの街に 君と近付ける季节がくる 今年、最初の雪の...

#毛熊伟# 有谁知道《雪之花》中文版
(15112453373): 日文版是中岛美嘉唱的《雪の华》 中文版是韩雪唱的《飘雪》 http://mp3.baidu.com/m?tn=baidump3&ct=134217728&lm=-1&word=%C6%AE%D1%A9+%BA%AB%D1%A9 歌曲:雪之花(中文)歌手:朴孝信 打印预览 何时开始追随着渐长的...

#毛熊伟# 谁知道中岛美嘉版雪花的日文歌词
(15112453373): 雪花 《雪の华》 曲名:雪の华 歌手:中岛美嘉 日文歌词: 中文翻译:のびた人阴(かげ)を 舗道に并べ 不断延伸的影子 在红砖道上并列夕暗のなかをキミと歩いてる ...

#毛熊伟# 雪之花原唱是谁? -
(15112453373): 雪之花原名叫雪之华,是中岛美嘉的单曲专辑 雪之华深受歌迷们喜欢后来被朴孝信拿去唱对不起,我爱你的主题曲了

#毛熊伟# 中岛美嘉的雪の华的日语发音,急呀!! -
(15112453373): ゆきのか yukinoka 雪の华